Перевод "было протекала" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

было протекала - перевод : было - перевод : было - перевод :
Had

протекала - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Крыша протекала.
There were leaks in the roof.
Кровь протекала бы через такие дырки, и это было бы проблемой.
Blood could flow through those holes and that is a problem.
Рядом протекала река Цетине и находился родник Ладница.
It was named after the River Cetina that runs through it.
Жизнь и деятельность поэта протекала в магометанской части Испании.
At the time, life was relatively good in Spain for the Jewish community.
Когда шел дождь, вода протекала вовнутрь, и мы промокали насквозь.
When it rained, we got drenched.
Помнит он и слухи о реке, которая якобы протекала по этому участку
And he also remembers the rumor of a river passing through the lot
Это Ричмонд Хилл и подземная река Минетта, которая протекала через Гринвич Виллидж.
This is Richmond Hill, and Minetta Water, which used to run its way through Greenwich Village.
Территория города резко опускается на севере и западе, где до 1785 года протекала река Сатледж.
The land dips steeply to the north and the west where, before 1785, the river Sutlej ran.
До поднятия гор в плиоцене, около 7 млн лет назад, Колумбия протекала через сравнительно низкое Колумбийское плато.
When the Cascades started to rise 7 million years ago in the Pliocene, the Columbia River drained the relatively low Columbia Plateau.
Инфляция влияла на стоимость национальной валюты, но она протекала гораздо медленнее, чем в некоторых других странах Европы.
Inflation continued to erode the franc's value, but much more slowly than that of some other countries.
Свой бизнес они назвали Columbia Hat Company, в честь реки, которая протекала рядом с их новым домом.
They became the Columbia Hat Company, named for the nearby Columbia River.
(Один мой друг, инженер) рассказал, что были явные признаки того, что по этой территории протекала река Boa Vista.
(An engineer friend) told me there was strong evidence that a river ran through the area, the Boa Vista river.
По Приневской низменности с востока на запад примерно по современному руслу реки Невы протекала река Тосна, впадавшая в залив Литоринового моря.
Then, the Tosna River was flowing in the modern bed of the Neva, from east to west into the Litorinal Sea.
Первая, которая протекала с 28 февраля по 5 марта 1994 года, имела своей целью призвать все политические партии принять участие в процессе выборов.
The first, from 28 February to 5 March 1994, was aimed particularly at encouraging all the political parties to participate in the electoral process.
По мере все более широкого признания причинно следственной связи между финансами и ростом либерализация внутреннего финансового сектора протекала в той или иной степени во всех регионах.
With increasing recognition of the causal relationship between finance and growth, in all regions, liberalization of the domestic financial sector has proceeded, in varying degrees.
Растущая зависимость национальных и международных кругов от космической техники для решения экономических и социальных задач повышает необходимость того, чтобы вся деятельность в космосе протекала в безопасной обстановке.
The growing dependence of the national and international communities on space technology for economic and social purposes increases the necessity for all activities in space to take place in a safe environment.
2.2 18 января 1985 года автор выловил некоторое количество рыбы в реке, которая не находилась непосредственно на территории резервации исконного народа, к которому относилась его община, а протекала неподалеку от нее.
2.2 On 18 January 1985, the author took some fish from a river close to, but not on, his First Nation's reserve.
Так, река предназначена для того, чтобы по ней протекала вода. Вспышка молнии, появляющаяся из тучи, обеспечивает протекание электричества, а древесный лист обеспечивает протекание питательных веществ дерева, иногда в обход препятствий, но всегда поддерживая этот поток.
So a river is designed to channel the flow of water, and the lightning bolt that comes out of a cloud channels the flow of electricity, and a leaf is designed to channel the flow of nutrients to the tree, sometimes even having to route around an obstacle, but to get that nutrition flowing.
Мы сделали явным знамением Нашего великого могущества Ису, сына Марйам, которая понесла и родила его, хотя ни один человек не прикасался к ней. Мы поселили её в убежище на холмистом месте, где протекала вода главная основа прекрасной жизни.
And We made the son of Mary and his mother a sign, and gave them shelter on an elevated ground, sequestered, watered by a spring.
Мы сделали явным знамением Нашего великого могущества Ису, сына Марйам, которая понесла и родила его, хотя ни один человек не прикасался к ней. Мы поселили её в убежище на холмистом месте, где протекала вода главная основа прекрасной жизни.
And We made the son of Maryam (Prophet Eisa) and his mother a sign, and We gave them shelter on a height, a place to stay and visible springs.
Мы сделали явным знамением Нашего великого могущества Ису, сына Марйам, которая понесла и родила его, хотя ни один человек не прикасался к ней. Мы поселили её в убежище на холмистом месте, где протекала вода главная основа прекрасной жизни.
and We made Mary's son, and his mother, to be a sign, and gave them refuge upon a height, where was a hollow and a spring
Мы сделали явным знамением Нашего великого могущества Ису, сына Марйам, которая понесла и родила его, хотя ни один человек не прикасался к ней. Мы поселили её в убежище на холмистом месте, где протекала вода главная основа прекрасной жизни.
And We made the son of Maryam and his mother a sign and We sheltered the twain on a height a quiet abode and running water.
Мы сделали явным знамением Нашего великого могущества Ису, сына Марйам, которая понесла и родила его, хотя ни один человек не прикасался к ней. Мы поселили её в убежище на холмистом месте, где протекала вода главная основа прекрасной жизни.
And We made the son of Maryam (Mary) and his mother as a sign, And We gave them refuge on high ground, a place of rest, security and flowing streams.
Мы сделали явным знамением Нашего великого могущества Ису, сына Марйам, которая понесла и родила его, хотя ни один человек не прикасался к ней. Мы поселили её в убежище на холмистом месте, где протекала вода главная основа прекрасной жизни.
And We made Mary s son and his mother a sign, and We sheltered them on high ground with security and flowing springs.
Мы сделали явным знамением Нашего великого могущества Ису, сына Марйам, которая понесла и родила его, хотя ни один человек не прикасался к ней. Мы поселили её в убежище на холмистом месте, где протекала вода главная основа прекрасной жизни.
And We made Mary's son, and his mother, a Sign, and We gave them refuge on a lofty ground, a peaceful site with springs flowing in it.
Мы сделали явным знамением Нашего великого могущества Ису, сына Марйам, которая понесла и родила его, хотя ни один человек не прикасался к ней. Мы поселили её в убежище на холмистом месте, где протекала вода главная основа прекрасной жизни.
And We made the son of Mary and his mother a portent, and We gave them refuge on a height, a place of flocks and watersprings.
Было, всё было!
laughing It was all there!
Что было, то было.
Let's let bygones be bygones.
Это было... это было...
It's been...
Как было, как было...
How was it?
Что было то было.
Bygones is bygones.
Это было приключение, это было любопытство, это было воображение.
It was adventure, it was curiosity, it was imagination.
Это было то, что было.
It was what it was.
Это было жестоко, это было забавно о, это было забавно.
It was brutal it was funny ooh, it was funny.
Не было времени. Не было технологий. Знаете, у меня не было хорошего менеджера. Не было...
Didn't have the time. Didn't have the technology. You know, I didn't have the right manager. Didn't have the ...
Мне было страшно. Нам было страшно.
I was frightened. We were frightened.
Все было прекрасно, все было весело.
Everything was beautiful and gay.
Было много было народа на собрании?
Were there many people at the meeting?
Не было просторно, не было роскошно.
It was not big, it was not luxurious.
Это было конечно, это было здорово.
That was great fun, of course.
Это было то, что было уникально.
That was what was unique about.
Это было большим делом, было важным.
That was a big deal that was important.
Это было сладко, это было маслянисто.
It was sweet, it was unctuous.
сЄ было так? сЄ было так?
Isn't that what happened?
Все, что было раньше, было неправильно.
I just don't know what we did before.

 

Похожие Запросы : был протекала - чтобы протекала - не протекала - она протекала - были протекала - протекала через - протекала гладко - должны быть протекала - может быть протекала - может быть протекала - должны быть протекала - должны быть протекала - не может быть протекала