Перевод "был инициирован" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был инициирован - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод :
Was

был - перевод : был - перевод :
ключевые слова : Wasn Father Night Very First

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Серрано был инициирован в орден в феврале 1942.
He was initiated into the order in February 1942.
Проект был инициирован Немецкой национальной библиотекой и Библиотекой Конгресса США.
The project was initiated by the German National Library and the US Library of Congress.
Доклад о гендерной проблематике и развитии человеческого потенциала был инициирован правительством.
Gender budget analysis in State HDRs provided important leverage of resources to promote gender outcomes and mainstream gender into national and State policies and budgets.
приветствуя крупный вклад Кимберлийского процесса, который был инициирован африканскими странами, добывающими алмазы,
Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond producing countries,
В 1997 году городскими властями был инициирован проект по созданию индустриальных зон.
The spelling of some words was different because the pronunciation of the words was different.
Шах Аббас II согласился, заявив, что конфликт был инициирован без его согласия.
Shah Abbas II agreed, stating that the conflict was initiated without his consent.
Крещение Болгарии процесс распространения христианства в Болгарии, который был инициирован в 864 году.
The Christianization of Bulgaria was the process by which 9th century medieval Bulgaria converted to Christianity.
Для решения некоторых из этих задач был инициирован проект шведских партнерских отношений Джендерфорс .
To meet some of those challenges, the Swedish partnership project Genderforce has been initiated.
Мы хорошо понимаем, что этот процесс был начат в России, инициирован ее руководством.
We well understand that this process began in Russia and was initiated by its leadership.
Для улучшения осуществления законов и политики был инициирован проект реализации Закона о равенстве между мужчинами и женщинами.
With the aim of better implementation of laws and policies, the Project of Implementation of the Law on Gender Equality has been initiated.
Например, был инициирован ряд кампаний по пропаганде надлежащих социальных ценностей и распределения гендерных ролей, ориентированных на подростков.
For instance, a number of campaigns to instil appropriate social values and gender roles for teenagers have been initiated.
MoReq 2 был также инициирован DLM форумом и финансировался Европейской комиссией (в этом случае программой IDABC, преемницей IDA).
This too was initiated by the DLM Forum and funded by the European Commission, on this occasion by its IDABC program (the successor to IDA).
Во всех странах, являющихся членами Подкомитета по СГС, был начат пересмотр существующего законодательства, а в Европейском союзе этот процесс был инициирован Европейской комиссией.
The review of existing legislation has been initiated in all countries which are members of the GHS Subcommittee, and for the European Union, by the European Commission.
Есть случай, когда сервис, включающий в себя новые технологии, был инициирован политиками в разных странах и имел огромный успех национальные лотереи.
There is a precedent for technology enabled service that has been initiated by politicians in multiple countries and has been hugely successful national lotteries.
В связи с рекомендацией, касающейся деятельности по оказанию помощи жертвам цунами в Индийском океане, был инициирован и или уже начал осуществляться ряд инициатив.
On recommendations relating to the Indian Ocean tsunami relief efforts, several initiatives have been launched and or are already in the pipeline. These include the establishment of surge capacity training in tsunami affected countries.
Пару недель спустя был инициирован проект, Франция и Италия представила пересмотренный годовой бюджет Европейской комиссии, в котором они требовали больше бюджетного пространства для маневра.
A couple of weeks after the project was initiated, France and Italy submitted revised annual budgets to the European Commission, in which they demanded more fiscal room for maneuver.
Церкви в окрестностях Броумовского монастыря являются результатом небывалого архитектурного и экономического размаха, который был инициирован аббатом Отмаром Зинке деятельным представителем Бржевновско Броумовского бенедиктинского аббатства.
The churches around the Broumov Monastery are a monument of a unique construction and economic development, initiated by Abbot Otmar Zinke a capable representative of the Benedictine Břevnov Broumov abbey.
Проект был инициирован группой инженеров, участвовавших в программе чистого производства, которая была организована Центром чистого производства и энергоэффективности Азербайджана и TEKNA в 2006 г.
The project was initiated by a group of engineers who participated in the CP programme organised by the CPEE Centre of Azerbaijan and TEKNA in 2006.
Особый статус в Кыргызстане очевидно был инициирован по воле Москвы, что ясно из формулировки документа о соглашении, опубликованного в национальных средствах массовой информации в целях общественного обсуждения.
The special status in Kyrgyzstan was evidently initiated at Moscow s behest, as was made clear by the language in a document about the agreement published in the national media for the purposes of public discussion.
Проект по оценке готовности стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств к формированию наукоемкой экономики, с уделением особого внимания ИКТ, был инициирован ЕЭК ООН в 2002 году.
The project on the assessment of readiness of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States IS for the knowledge based economy, focusing on ICTs,, was initiated by UNECE in 2002.
Практически ни один важный проект между Китаем и Латинской Америкой не был инициирован частным, общественным или научным секторами, а двусторонние учреждения все еще не отражают вес экономической динамики.
While bilateral trade has increased and diplomatic relations have strengthened in the past few years, a lack of knowledge persists between the two regions, and in some cases tensions are growing. Hardly any major projects between China and Latin America have been initiated by the private, public, or academic sectors, and bilateral institutions do not yet reflect the weight of economic dynamics.
Практически ни один важный проект между Китаем и Латинской Америкой не был инициирован частным, общественным или научным секторами, а двусторонние учреждения все еще не отражают вес экономической динамики.
Hardly any major projects between China and Latin America have been initiated by the private, public, or academic sectors, and bilateral institutions do not yet reflect the weight of economic dynamics.
Этот процесс был инициирован самой Византией в IX веке, когда итальянцы стали всё чаще использоваться византийцами, чтобы компенсировать свою слабость на западе во время противостояния с арабами на востоке.
This process was initiated by Byzantium itself in the 9th century, when the Italians were increasingly employed by the Empire to compensate for its own naval weakness in the West.
Акцент НАТО на Средиземноморье был инициирован в 1994 году во время Средиземноморского диалога, который связал с Альянсом такие страны, как Египет, Израиль, Иордания, Марокко, Мавритания, Алжир и Тунис в их дискуссии по безопасности.
NATO s Mediterranean emphasis was inaugurated in 1994 through the Mediterranean Dialogue, which linked countries like Egypt, Israel, Jordan, Morocco, Mauritania, Algeria, and Tunisia in security discussions with the Alliance.
Этот проект, направленный на обеспечение единообразия требований, предъявляемых к отчетности о безвозмездной помощи и укрепление возможностей страны получателя помощи, был инициирован в феврале 1991 года, когда была создана рабочая группа по вопросам отчетности о помощи.
The project, which is aimed at harmonization of donor aid accountability requirements and strengthening host country capacities, was initiated in February l99l with the formation of the Working Group on Aid Accountability.
Но это обязательно должно идти от преданного, от Вайшнава. Не от того, кто не был инициирован в Кришна концепцию настоящим преданным. Иначе это будет иметь обратную силу, то, что должно быть спасением, дающим нектар жизни, станет отравленным.
But not from a non devotee, a non vais n ava, someone who's not initiated into Kṛṣṇa conception by a substantial agent it will have the opposite effect what is supposed to be life saving,
Но приняв решение выйти, Великобритания, должна прийти к тому, что, будет инициирован болезненный и сложный процесс переговоров выхода, и согласование каких то новых отношении.
But a UK decision to leave, should it come to that, would initiate a painful and complicated process of negotiating an exit and agreeing on some sort of new relationship.
24 февраля 2005 года в рамках вопиющего и наглого нарушения международных норм в области торговых марок и патентов был инициирован юридический маневр, направленный на то, чтобы лишить Кубу прав на торговую марку Cohiba , самый престижную среди кубинских сигар.
On 24 February 2005, in a blatant and brazen violation of international regulations on trademarks and patents, a legal scheme was orchestrated and implemented to deprive Cuba of the rights to the Cohiba brand name, the most prestigious brand of Cuban cigars.
Необходимо также эффективнее задействовать такой важный резерв в этой сфере, как использование возможностей круп ных частных компаний, подписавших инициирован ный Генеральным секретарем Организации Объеди ненных Наций Глобальный договор .
It was also essential to exploit the possibility of mobilizing resources from the large private companies that had signed the United Nations Global Compact.
Честным парнем был, был прос Честным парнем был, был прост Честным парнем был, был просты
He was a simple hero.
Whear был там, мастер был там, BlueWolf был там, Fr0z там был.
Whear was there, Wizard was there, BlueWolf was there, Fr0z was there.
Я был п Я был пр Я был про
I was so sure that we had enough time to drink beer and chat.
Был ли... был ли спутник...
Was it... was the satellite...
Я был ка Я был как Я был как в
I used to be like everybody else before I met you.
Он был философом он был барабанщиком он был отличным учителем.
He was a philosopher. He was a drum player. He was a teacher par excellence.
Ты был дома? Нет, не был .
Were you at home? No, I wasn't.
Он был посланником и был пророком.
He was a messenger and a prophet.
Я был свободен, я был счастлив.
I was free, I was happy.
Он был стройный Он был блондин
He was slender and handsome!
Он действительно был там, он был?
He wasn't really there, though, was he?
Был...
I used to be...
Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком.
He was a chosen one, both an apostle and a prophet.
Поистине, в обещанном он был правдив. Он был посланником и был пророком.
He was true of his promise, and a messenger, a prophet.
Поистине, в обещанном он был правдив. Он был посланником и был пророком.
And remember Ismail in the Book he was indeed true to his promise and was a Noble Messenger, a Prophet.
Поистине, в обещанном он был правдив. Он был посланником и был пророком.
And mention in the Book Ishmael he was true to his promise, and he was a Messenger, a Prophet.

 

Похожие Запросы : который был инициирован - платеж был инициирован - Проект был инициирован - будет инициирован - проект инициирован - инициирован вручную - Процесс доставки инициирован - чтобы быть инициирован - должен быть инициирован