Перевод "был сдержан" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : был сдержан - перевод : сдержан - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он был сдержан | Well, he was, uh... limited. |
Райхл более сдержан. | Rajchl is more reserved. |
Я очень сдержан. | I'm very reserved. |
Я очень сдержан. | I am very reserved. |
По сравнению с Корбином, Сандерс сдержан. | Compared to Corbyn, Sanders is a moderate. |
Он спокойно говорит, сдержан, очень скромен. | He's low key, preserved, very modest |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | How gracious a man of discernment you are indeed! |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | Yes indeed only you are very intelligent, most righteous . ( They mocked at him with sarcasm.) |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | Verily, you are the forbearer, right minded! (They said this sarcastically). |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | You are the one who is intelligent and wise. |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | Do you fancy that you, and only you, are forbearing and right directed?' |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | Lo! thou art the mild, the guide to right behaviour. |
Однако там, где МакКейн импульсивен и эмоционален, Обама сдержан и бесстрастен. | But where McCain is impulsive and emotional, Obama is low key and unemotional. |
Если дело действительно неизбежно, то странно, что представитель Следственного комитета так сдержан в комментариях сейчас. | If a case is indeed imminent, it s strange that the Investigative Committee s representative is so reticent to comment now. |
Иль (запрещает) нам имуществом своим Распоряжаться по своим желаньям? Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | Thou art the clement one, the right minded.' |
Тем не менее, ясен тот факт, что упадок населения Европы может быть сдержан только за счет значительной внутренней иммиграции. | The plain fact, however, is that Europe s population decline can only be stemmed by substantial inward immigration. |
В то же время, предупреждая стороны в конфликте, Совет должен быть чрезвычайно сдержан в использовании формулировок, прямо или косвенно ссылаясь на принудительные меры сомнительной эффективности. | At the same time, when issuing warnings to parties in conflict, the Council should exercise utmost restraint in employing language making implicit or explicit reference to coercive measures of dubious effectiveness. |
Честным парнем был, был прос Честным парнем был, был прост Честным парнем был, был просты | He was a simple hero. |
Whear был там, мастер был там, BlueWolf был там, Fr0z там был. | Whear was there, Wizard was there, BlueWolf was there, Fr0z was there. |
Я был п Я был пр Я был про | I was so sure that we had enough time to drink beer and chat. |
Был ли... был ли спутник... | Was it... was the satellite... |
Я был ка Я был как Я был как в | I used to be like everybody else before I met you. |
Он был философом он был барабанщиком он был отличным учителем. | He was a philosopher. He was a drum player. He was a teacher par excellence. |
Ты был дома? Нет, не был . | Were you at home? No, I wasn't. |
Он был посланником и был пророком. | He was a messenger and a prophet. |
Я был свободен, я был счастлив. | I was free, I was happy. |
Он был стройный Он был блондин | He was slender and handsome! |
Он действительно был там, он был? | He wasn't really there, though, was he? |
Был... | I used to be... |
Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком. | He was a chosen one, both an apostle and a prophet. |
Поистине, в обещанном он был правдив. Он был посланником и был пророком. | He was true of his promise, and a messenger, a prophet. |
Поистине, в обещанном он был правдив. Он был посланником и был пророком. | And remember Ismail in the Book he was indeed true to his promise and was a Noble Messenger, a Prophet. |
Поистине, в обещанном он был правдив. Он был посланником и был пророком. | And mention in the Book Ishmael he was true to his promise, and he was a Messenger, a Prophet. |
Поистине, в обещанном он был правдив. Он был посланником и был пророком. | And mention thou in the Book lsma'i verily he was true in promise, and was apostle, prophet. |
Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком. | Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet. |
Поистине, в обещанном он был правдив. Он был посланником и был пророком. | Verily! He was true to what he promised, and he was a Messenger, (and) a Prophet. |
Поистине, в обещанном он был правдив. Он был посланником и был пророком. | He was true to his promise, and was a messenger, a prophet. |
Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком. | He was a chosen one, a Messenger, a Prophet. |
Поистине, в обещанном он был правдив. Он был посланником и был пророком. | He was ever true to his promise, and was a Messenger, a Prophet. |
Он был, поистине, особо избран (Нами). Он был посланником и был пророком. | Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet. |
Поистине, в обещанном он был правдив. Он был посланником и был пророком. | Lo! he was a keeper of his promise, and he was a messenger (of Allah), a prophet. |
Был ли он есть он был? Он был очень обеспокоен Я усмехнулся. | Was he has he been was he very worried? I chuckled. |
Когда я был маленьким, Хэллоуин был волшебным. | When I was little, Halloween was magical. |
Хотя он был беден, он был счастлив. | Though he was poor, he was happy. |
Это был не я. Это был Том. | It wasn't me. It was Tom. |
Похожие Запросы : сдержан сеть - сдержан отношение - сдержан делегация - сдержан бюджет - сдержан с - сдержан спрос - сдержан движение - сдержан проблема - сдержан рост - сдержан слой - сдержан дата - сдержан протезирование - сдержан распределение