Перевод "сдержан" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сдержан - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Райхл более сдержан. | Rajchl is more reserved. |
Я очень сдержан. | I'm very reserved. |
Я очень сдержан. | I am very reserved. |
Он был сдержан | Well, he was, uh... limited. |
По сравнению с Корбином, Сандерс сдержан. | Compared to Corbyn, Sanders is a moderate. |
Он спокойно говорит, сдержан, очень скромен. | He's low key, preserved, very modest |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | How gracious a man of discernment you are indeed! |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | Yes indeed only you are very intelligent, most righteous . ( They mocked at him with sarcasm.) |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | Verily, you are the forbearer, right minded! (They said this sarcastically). |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | You are the one who is intelligent and wise. |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | Do you fancy that you, and only you, are forbearing and right directed?' |
Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | Lo! thou art the mild, the guide to right behaviour. |
Однако там, где МакКейн импульсивен и эмоционален, Обама сдержан и бесстрастен. | But where McCain is impulsive and emotional, Obama is low key and unemotional. |
Если дело действительно неизбежно, то странно, что представитель Следственного комитета так сдержан в комментариях сейчас. | If a case is indeed imminent, it s strange that the Investigative Committee s representative is so reticent to comment now. |
Иль (запрещает) нам имуществом своим Распоряжаться по своим желаньям? Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | Thou art the clement one, the right minded.' |
Тем не менее, ясен тот факт, что упадок населения Европы может быть сдержан только за счет значительной внутренней иммиграции. | The plain fact, however, is that Europe s population decline can only be stemmed by substantial inward immigration. |
В то же время, предупреждая стороны в конфликте, Совет должен быть чрезвычайно сдержан в использовании формулировок, прямо или косвенно ссылаясь на принудительные меры сомнительной эффективности. | At the same time, when issuing warnings to parties in conflict, the Council should exercise utmost restraint in employing language making implicit or explicit reference to coercive measures of dubious effectiveness. |
Похожие Запросы : сдержан сеть - сдержан отношение - был сдержан - сдержан делегация - сдержан бюджет - сдержан с - сдержан спрос - сдержан движение - сдержан проблема - сдержан рост - сдержан слой - сдержан дата - сдержан протезирование - сдержан распределение