Перевод "быть за счет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Счет - перевод : быть - перевод :
Be

за - перевод : за - перевод : счет - перевод : быть - перевод : счет - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И демократия должна быть усилена за счет двух палат парламента.
And democracy must be reinforced by two chambers of parliament.
Но всемирная интеграция не может быть достигнута только за счет ИТ.
But global integration cannot be achieved by IT alone.
Эти инвестиции должны быть привлечены за счет богатых естественных ресурсов страны.
Both should come, lured by the country's rich natural resources.
Результатная потеря доходов может быть компенсирована за счет повышения ставки налога.
The resulting revenue loss could be offset by raising the corporate tax rate.
Эти программы должны были быть оплачены за счет налогов от населения.
These programs had to be paid for by taxes from the people.
Преимущества в стоимости могут быть иногда быстро преодолены за счет технологий.
Cost advantages can sometimes be quickly reversed by advances in technology.
Подобная политика может быть усилена за счет совместного использования успешного опыта.
Boosting energy efficiency and thus also energy security Implementing policies to promote renewable sources of energy.
Но для продолжения процесса восстановления кредит должен быть увеличен или за счет создания новых финансовых учреждений, или за счет расширения существующих.
But if the recovery is to be sustained credit must be expanded, either by creating new financial institutions or by expanding existing ones. Here credit cooperatives may be particularly important, given the seeming lack of confidence in the more traditional banking sector.
Но для продолжения процесса восстановления кредит должен быть увеличен или за счет создания новых финансовых учреждений, или за счет расширения существующих.
But if the recovery is to be sustained credit must be expanded, either by creating new financial institutions or by expanding existing ones.
Невероятная спонтанность, обретенная Долиной, не может быть воспроизведена за счет бюрократической поддержки.
The tremendous spontaneity found in Silicon Valley could never be reproduced through bureaucratic greenhouse support.
Здесь потеря доходов может быть компенсирована за счет увеличения ставки личных налогов.
Here, the revenue loss could be offset by an increase in the personal tax rate.
Выполнение задачи может быть облегчено за счет использования одной или более служб.
The execution of a task can be enhanced by using one or more services.
Люди, ответственные за организацию проекта, должны быть готовы продолжать его деятельность за счет собственных средств.
The people in charge of the initiative should be able to run the organization through their own means.
Из остальных 41 должности 4 должности должны быть обеспечены за счет перераспределения должностей, а 14 должностей  за счет использования временного персонала общего назначения.
Of the remaining 41 posts, the functions of 4 posts should be provided through redeployment and the functions of 14 posts through general temporary assistance.
Счет за сеанс
Session bill
Остальные продовольственные потребности должны быть обеспечены за счет местного производства, главным образом маниоки.
The remainder of food requirements should be covered by local production, mainly of cassava.
И поэтому коллективная безопасность может быть обеспечена не исключительно за счет мер безопасности, а еще и за счет обеспечения экономического развития и борьбы с несправедливостями.
Therefore collective security cannot be assured through security measures alone, but also by addressing economic development and fighting against injustice.
Реальное участие может быть укреплено за счет ориентации правовой системы, за счет разработки различных социальных программ развития и программ социального обеспечения и помощи неправительственных организаций.
Real participation can be enhanced by the orientation of the legal system, the design of various social development and social welfare programmes, and non governmental organizations.
Он увеличивает день за счет ночи и увеличивает ночь за счет дня.
He makes the night to enter into the day and makes the day to enter into the night.
Он удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня.
He merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added to the hours of the day), and He merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of the day are added to the hours of the night).
Ты удлиняешь день за счет ночи и удлиняешь ночь за счет дня.
You cause the night to pass into the day and the day to pass into the night.
Ты удлиняешь день за счет ночи и удлиняешь ночь за счет дня.
Thou causest the night to pass into the day, and Thou causest the day to pass into the night.
Он удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня.
He maketh the night to pass into the day and He maketh the day to pass into the night.
Безопасность за счет непрозрачности?
Security through opacity?
Фонд формируется за счет
The Fund shall be constituted by
Финансирование за счет ПРООН
UNDP administered by
ЗА СЧЕТ ИМЕЮЩИХСЯ РЕСУРСОВ
existing resources
Звонишь за мой счет?
Making a collect call?
Всё за счет заведения.
Have one on the house.
Всё за счет заведения.
Anything they want is on the house.
Всё за счет заведения.
Everything's on the house.
Оплата за счет абонента.
Reverse the charges.
Выпивка за твой счет.
The drinks are on you.
Вот счет за пропеллер.
There's the bill for the prop.
Вот счет за стойку.
There's the bill for the strut.
Живем за счет деревни.
Oh, we live off the country.
Все за мой счет.
Everything is charged to JJ.
Выпей за мой счет.
I'll buy you a drink.
Мы все хотим правосудия, но эта справедливость не должна быть за счет нашей человечности.
We all want justice, but that justice should not come at the cost of our humanity.
Рекапитализация на Кипре могла бы быть сделана через Центральный банк за счет эмисси денег.
Then, recapitalization in Cyprus would be accomplished by banks issuing money.
Из этой суммы расходы на конференционное обслуживание могут быть покрыты за счет имеющихся ресурсов.
Of those, the conference servicing costs could be absorbed.
9. Эффективность работы Совета Безопасности могла бы быть повышена за счет совершенствования его процедур.
9. The effectiveness of the Security Council could be enhanced by improving its procedures.
20. Охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов могут быть достигнуты за счет
20. Protection of the environment and natural resources management could be achieved by
Эти средства должны быть обеспечены за счет незадействованного остатка ассигнований, выделенных на деятельность МООНРЗС.
Those resources should be utilized from the unencumbered balance of the appropriation provided for MINURSO.
В соответствии с Программой оставшаяся треть расходов должна быть покрыта за счет внешних источников.
The Programme seeks the other third of the cost from external sources.

 

Похожие Запросы : за счет - за счет - за счет - за счет использования - счет за воду - за счет уменьшения - финансируется за счет - за счет использования - финансируется за счет - покрываются за счет - плата за счет - повышена за счет - достигается за счет - финансируется за счет