Перевод "быть компенсированы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : компенсированы - перевод : быть - перевод : компенсированы - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть компенсированы - перевод : быть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
i) выбросы ПГ в результате проведения сессий КС и вспомогательных органов могут быть компенсированы безотлагательно или зарегистрированы и компенсированы после согласования системы компенсации. | The GHG emissions of COP and subsidiary body sessions can be offset immediately or recorded and offset when an offsetting scheme is agreed upon. |
А в краткосрочной перспективе, любые эффекты на доход могут быть компенсированы увеличением трансфертов. | And, in the short term, any income effects could be offset by increased transfers. |
Кроме того, увеличение расходов на инфраструктуру или падение доходов от налоговой реформы должны быть так или иначе компенсированы. | Moreover, any increase in spending on infrastructure or any revenue loss from tax reform should be offset elsewhere. |
Поскольку эти выбросы рассматриваются в качестве части выбросов ПГ, образовавшихся в результате проведения данной сессии, они могут быть компенсированы дважды. | Nevertheless, the identification of these cases and the assessment of the way the emissions are estimated and neutralized may become a resource intensive activity that may not be justified by the value of the emissions that are counted twice. |
Дефицит национального продовольствия и запросы населения могут быть компенсированы импортом, если позволяют цены и доходы населения, наряду со структурой торговли. | Other factors also drive imports. These include an increasing demand for non seasonal foods, or foods which cannot be produced domestically due to climatic and or soil conditions. |
Однако, как мне кажется, в интересах восстановления справедливости значительные потери в доходах, которые мы понесли, должны быть компенсированы на справедливой основе. | But it seems to me only fair that the considerable loss in revenue we have suffered should be compensated fairly. |
США, которые будут компенсированы эквивалентной суммой поступлений по плану налогообложения персонала. | In addition, it is estimated that 457,600 would be required for staff assessment, to be offset by the same amount under income from staff assessment. |
Все ваши убытки были компенсированы нашим казино, регулярно и весьма щедро. | Any losses that you incurred were reimbursed across the casino tables, regularly and generously. |
Любые негативные последствия эрозии преференций или краткосрочного повышения цен в сельскохозяйственной области должны быть в значительной степени компенсированы новыми благоприятными результатами роста торговли. | Any negative effects of an erosion of preferences or of short term price rises in the agricultural field should be largely offset by the new beneficial effects of increased trade. |
Со временем некоторые расходы могут быть компенсированы после получения ежегодного взноса принимающего правительства и зачисления его на счет Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. | In due course, some expenditures can be offset, as appropriate, when a host Government apos s annual contribution is received and credited at United Nations Headquarters. |
Сметные расходы будут компенсированы за счет соответствующего снижения расходов на поддержку программ. | The estimates would be offset by the decrease of a corresponding amount under programme support. |
На освобожденном рынке капитала постоянный риск того, что юань может подорожать, означает, что инвесторы должны быть компенсированы более высокими процентными ставками на долларовые активы. | In a liberalized capital market, the undiminished risk that the yuan might appreciate means that investors must be compensated by a higher interest rate on dollar assets. |
Эти дополнительные потребности будут компенсированы сокращением общих оперативных расходов на ту же сумму. | These additional requirements would be offset by a reduction in the same amount under general operating expenses. |
Дополнительные расходы были частично компенсированы за счет общей экономии средств по данному разделу. | The additional requirements were offset by the total savings under this heading. |
Наказание также должно соответствовать совершенному преступлению, при этом смертная казнь должна являться соответствующим наказанием за преступления, которые не могут быть компенсированы, как, например, в случае убийства. | Punishment should also fit the crime, in which case the death penalty was the appropriate punishment for crimes which could not be compensated, such as those involving killing. |
Последний день сентября ознаменовался в Украине низкими температурами воздуха, которые были компенсированы ярким солнцем. | The last day of September was marked in Ukraine by low air temperatures, which the bright sun made up for. |
Расходы на эту должность будут компенсированы сокращениями по статьям расходов в регулярном бюджете Центра. | Its cost would be offset by reductions under objects of expenditure in the regular budget of the Centre. |
Речь идет о решающем прогрессе в борьбе с безнаказанностью, который имеет глубокий педагогический смысл, поскольку подтверждает, что недостатки национальных судебных систем могут быть адекватно компенсированы действиями международного сообщества. | By extending the Court's jurisdiction to States not parties to the Rome Statute, the Security Council has demonstrated the value it attaches to justice in its primary role of maintaining international peace and security. |
Из этого следует, что, поскольку основные потери, каковыми являются выплаты заработной платы, компенсации не подлежат, сопутствующие потери, касающиеся расходов на общественно значимые услуги и процентов, также не могут быть компенсированы. | It follows that as the underlying loss, being the salary payments, is not compensable, the associated losses concerning public service expenditure and interest are also not compensable. |
США), которые будут частично компенсированы сокращением потребностей на 1 688 300 долл. США по разделу 8 Правовые вопросы . | An additional amount of 237,700 would be required under section 35, Staff assessment, to be offset by an equivalent amount of income under income section 1, Income from staff assessment. |
В случае внесения взносов в Целевой фонд на деятельность по разоружению и демобилизации эти расходы МНООНЛ будут компенсированы. | Should contributions for disarmament and demobilization be made to the Trust Fund, the UNOMIL budget would be reimbursed by such contributions. |
(39 100 долл. США) были частично компенсированы экономией по статье quot Путевые расходы quot (1 734 400 долл. США). | Additional resources required for mission subsistence allowance ( 13,346,000) and clothing allowance ( 39,100) were partially offset by savings under travel ( 1,734,400). |
Ожидается, что дополнительные расходы будут компенсированы сокращением расходов на перевод, однако представляется затруднительным определить объем экономии, который будет достигнут. | It was expected that the additional outlay would be offset by reduced translation costs, but it was difficult to quantify the savings to be achieved. |
Кроме того, по разделу 28 (Налогообложение персонала) потребуются ассигнования в размере 466 800 долл. США, которые должны быть компенсированы на такую же сумму за счет поступлений по разделу 1 (Поступления по плану налогообложения персонала). | Furthermore, an amount of 466,800 would be required under section 28 (Staff assessment), to be offset by the same amount under income section 1 (Income from staff assessment). |
Однако quot в случае внесения взносов в Целевой фонд на деятельность по разоружению и демобилизации эти расходы МНООНЛ будут компенсированы quot . | However, quot should contributions for disarmament and demobilization be made to the Trust Fund, the UNOMIL budget would be reimbursed by such contributions quot . |
Временное снижение доходов в январе объясняется затратами на празднование в Армении Нового года, но они были компенсированы в начале 1996 года. | The temporary drop in revenue for the beginning of 1996 reflected the expense of the New Year celebrations in Armenia but this was compensated for in February. |
В пункте 41 своего доклада Генеральный секретарь приводит суммы, которые не были компенсированы ряду государств, предоставляющих воинские контингенты, за предыдущие мандатные периоды. | In paragraph 41 of his report, the Secretary General refers to amounts which have not been reimbursed to certain troop contributors in respect of past mandate periods. |
12. Кроме того, по разделу 28 (Налогообложение персонала) потребуются дополнительные ассигнования в размере 446 800 долл. США, которые должны быть компенсированы за счет увеличения на такую же сумму поступлений по разделу 1 (Поступления по плану налогообложения персонала). | 12. Furthermore, an additional appropriation of 446,800 would be required under section 28 (Staff assessment) to be offset by an increase of the same amount under income section 1 (Income from staff assessment). |
13. Кроме того, по разделу 28 (Налогообложение персонала) потребуются дополнительные ассигнования в размере 446 800 долл. США, которые должны быть компенсированы за счет увеличения на такую же сумму поступлений по разделу 1 (Поступления по плану налогообложения персонала). | 13. Furthermore, an additional appropriation of 446,800 would be required under section 28 (Staff assessment), to be offset by an increase of the same amount under income section 1 (Income from staff assessment). |
Эти дополнительные потребности были частично компенсированы за счет экономии средств по статье quot Разные предметы снабжения и услуги quot (490 600 долл. США). | These were partially offset by savings under miscellaneous supplies and services ( 490,600). |
В нем отмечалось, что произведенные в 1993 году сокращения бюджетных ассигнований на строительство объектов инфраструктуры будут в значительной мере компенсированы в 1994 году. | The report pointed out that cuts that had been made in the 1993 budget for infrastructure works would be largely compensated for in 1994. |
отмечая, что финансовые последствия применения реформированной шкалы взносов в регулярный бюджет на 2001 календарный год будут частично компенсированы за счет добровольного взноса основного плательщика, | Noting that the financial burdens resulting from the reformed scale of assessments for the regular budget for calendar year 2001 will be borne in part by a voluntary donation from the major contributor, |
55. По состоянию на апрель 1994 года платежи, сделанные от имени этой организации, в размере 568 656 долл. США не были компенсированы несмотря на напоминания. | 55. As of April 1994, payments made on behalf of the organization amounting to 568,656 had not been reimbursed despite reminders. |
20. Кроме того, потребуется дополнительно 5 683 200 долл. США по статье налогообложения персонала, которые будут компенсированы поступлениями по плану налогообложения персонала в том же объеме. | 20. Furthermore, an additional 5,683,200 would be required for staff assessment, to be offset by income from staff assessment of the same amount. |
Как показано в разделе V ниже, эти расходы будут более чем компенсированы за счет снижения расходов на передачу сообщений, что приведет к чистой экономии средств для Организации. | As shown in section V below, these costs would be more than offset by reduced transmission costs, thereby resulting in a net savings to the Organization. |
5. Дополнительные потребности по статье военного персонала (10 566 700 долл. США) были практически полностью компенсированы экономией средств по статье гражданского персонала (10 156 300 долл. США). | The additional requirements for military personnel ( 10,566,700), however, were offset almost entirely by savings for civilian personnel ( 10,156,300). |
С учетом продолжительности работы нынешних сотрудников в обоих трибуналах ожидается, что финансовые последствия, связанные с поощрительной выплатой для удержания персонала, будут компенсированы расходами, связанными с высокой текучестью персонала. | Based on the length of tenure of existing staff within the two Tribunals, it is expected that the financial implications of a retention bonus will be offset by the costs associated with higher rates of turnover of staff. |
а) Эти потребности в помещениях будут компенсированы вследствие высвобождения равных по площади помещений в Центре им. Вильяма Раппара после перевода Управления Верховного комиссара Организации по делам беженцев (УВКБ). | a This space requirement is due to be offset by an equivalent surface which will be available at the William Rappard Centre upon the departure of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). |
60. Дополнительные потребности для покрытия расходов на аренду фрахт (568 200 долл. США) были частично компенсированы экономией средств на авиационном топливе и смазочных материалах (140 700 долл. США). | Additional requirements for hire charter costs ( 568,200) were offset in part by savings for aviation fuel and lubricants ( 140,700). |
Они частично были компенсированы экономией в размере 11 300 долл. США по статье путевых расходов, поскольку большинство военных наблюдателей, размещенных в рассматриваемый период, прибыли из стран данного региона. | This has been partially offset by savings of 11,300 on travel costs, as the majority of military observers deployed during the period came from countries in the region. |
Эти дополнительные потребности были частично компенсированы за счет экономии средств по подразделу quot Закупка автотранспортных средств quot (22 900 долл. США) и quot Страхование автотранспортных средств quot (136 400 долл. США). | These were partially offset by savings under purchase of vehicles ( 22,900) and vehicle insurance ( 136,400). |
Кроме того, потребуются ассигнования в сумме 909 700 долл. США по разделу 28 (Налогообложение персонала), которые будут компенсированы той же суммой поступлений по разделу 1 сметы поступлений (Поступления по плану налогообложения персонала). | Furthermore, an appropriation of 909,700 will be required under section 28 (Staff assessment), to be offset by the same amount under income section 1 (Income from staff assessment). |
64. Потребности по статье налогообложения персонала в отношении предлагаемых для Трибунала должностей оцениваются в размере 4 753 300 долл. США и будут компенсированы аналогичной суммой по статье поступлений по плану налогообложения персонала. | 64. Requirements for staff assessment in respect of the posts proposed for the Tribunal are estimated at 4,753,300 and would be offset in the same amount by income from staff assessment. |
Однако учитывая, что в случае внесения взносов в Целевой фонд на эти цели расходы на поддержание мира будут компенсированы, Комитет считает полезным тот факт, что был указан общий объем расходов по подпрограмме. | However, bearing in mind that reimbursements to the peace keeping budget may be forthcoming if contributions to the Trust Fund for these purposes are made, the Committee recognizes the value of identifying the total cost of the subprogramme. |
28. Дополнительные потребности по статье расходов, связанных с арендой чартерными рейсами, в размере 72 000 долл. США были частично компенсированы экономией в размере 9000 долл. США по статье авиационных горюче смазочных материалов. | 28. Additional requirements of 72,000 under hire charter costs was offset in part by savings of 9,000 under aviation fuel and lubricants. |
Похожие Запросы : должны быть компенсированы - могут быть компенсированы - должны быть компенсированы - должны быть компенсированы - должны быть компенсированы - должны быть компенсированы - компенсированы с - высоко компенсированы - погода компенсированы - после компенсированы - которые будут компенсированы