Перевод "быть на месте" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Молодежь должна быть на первом месте | Putting Youth First |
Лучше быть на своем месте, чем на его. | Here he is! Anything new? |
Семья всегда должна быть на первом месте. | Family should always come first. |
Каждый шаг должен быть на своем месте. | Every step should be at the same pace. |
Хотели бы мы быть на их месте. | We wish we were one of them. Delasander Excellent. |
И на тот месте мог быть Скотт. | It puts fear into Scott that these guys are serious. |
Многие хотели бы быть на вашем месте. | I guess there's a lot of girls that would like to be in your shoes. |
Не хотел бы я быть на твоём месте. | I would not want to be in your place. |
Не хотел бы я быть на Вашем месте. | I would not want to be in your place. |
Теперь уже вам хочется быть на месте C. | Now, you would rather be C. |
Все придворные дамы хотят быть на вашем месте. | All the ladies of the court wish they were in your shoes. |
Мне нужно быть на месте в половине четвертого. | I have you be there at half past 3. |
До полудня мы могли бы быть на месте. | We could be at the top by noon. |
Через два часа мы должны быть на месте происшествия. | In two hours we must be on the scene of action. |
Я не могу быть для тебя на втором месте. | I can't be in second place again with you. |
Эта информация должна быть вывешена на видном месте на надлежащих языках. | This information shall be prominently displayed in appropriate languages. |
Мы должны быть на месте до того, как она проснётся. | We gotta get there before she wakes up. |
Я не могу быть на твоем месте, моя мать умирает | I don't know, my mother is dying. |
А как сказать хотел бы я быть на его месте? | And how do you say, I wish I were my brother? |
Поистине, благочестивым быть в надежном месте, | Surely those who fear and follow the straight path will be in a place of peace and security |
Поистине, благочестивым быть в надежном месте, | Indeed the pious are in a place of peace. |
Поистине, благочестивым быть в надежном месте, | Surely the godfearing shall be in a station secure |
Поистине, благочестивым быть в надежном месте, | Verily the God fearing will be in a place secure |
Поистине, благочестивым быть в надежном месте, | Verily! The Muttaqun (pious see V. 2 2), will be in place of Security (Paradise). |
Поистине, благочестивым быть в надежном месте, | As for the righteous, they will be in a secure place. |
Поистине, благочестивым быть в надежном месте, | Verily the God fearing shall be in a secure place |
Поистине, благочестивым быть в надежном месте, | Lo! those who kept their duty will be in a place secured. |
Эти негодяи чиновники и коррумпированные бизнесмены должны быть на их месте. | Those bastard government officials and corrupt businessmen should die instead. |
Ты, должно быть, удивился, встретив меня на днях в таком месте. | You must have been surprised to meet me in such a place the other day. |
У робота не может быть права на секреты в общественном месте. | No robot should have an expectation of privacy in a public place. |
И он сказал Мне необходимо быть на месте такого то числа . | And so he said, I've got to reach on date X. |
Решение должно быть найдено в другом месте. | A solution must be found elsewhere. |
Я просто хотел быть в одном месте. | I just wanted to be in one place. |
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены. | Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated. |
Никогда может быть, я на ее месте сделала бы то же самое. | 'Please don't think I am condemning you. Not at all! |
Каждый должен быть на своём месте и делать то, что должен делать. | Each individual must be in his own place and do that which he must do. |
В следующий раз на их месте могут быть те, кто сейчас равнодушен. | Next time it will be those who are indifferent . |
Играя в камешки, не всегда выигрываешь. На его месте могли быть мы. | Play with fire and you end up getting burned! |
На месте. | Check. Check. |
На месте. | He is here. |
На месте Френси я решила бы, что вы слишком хороши, чтобы быть настоящим. | If I were Francie's age, you'd sound too good to be true. |
Как можно молчать, если представить, что на месте каждой изнасилованной женщины могла быть моя жена на месте каждой изнасилованной матери моя мать, а дети, над которыми надругались, могли быть моими детьми? | Each woman raped, I identify with my wife each mother raped I see as my mother, and each child violated as my own kids. How can we stay silent? |
Hа вашем месте... Вы не на моем месте. | If I were you, Mr. Potter... |
На месте Дарвина | In Darwin s Place |
Они на месте . | They re there. |
Похожие Запросы : на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте