Перевод "быть под наблюдением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : под - перевод : под - перевод : под - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : под - перевод : быть - перевод : быть под наблюдением - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
под наблюдением | supervision |
Выходы под наблюдением? | Are the exits covered? |
находящихся под наблюдением грузов | Surveillance of deliveries |
Беременные женщины под наблюдением | Pregnant women under supervision |
Под нашим наблюдением, конечно. | Under our watchful eye, of course. |
Магазин находится под наблюдением полиции. | The shop is kept under police supervision. |
Полиция держит Тома под наблюдением. | The police have Tom under surveillance. |
Мы находились под постоянным наблюдением. | We were under constant surveillance. |
Он находится под постоянным наблюдением. | He is under constant surveillance. |
Делая скульптурки из шариков помните, дети всегда должны быть под наблюдением взрослых. | If you are making balloons for children, remember, children always need adult's supervision. |
Все должно происходить под наблюдением ветеринаров. | Everything should be supervised by vets. |
Сейчас младенец находится под наблюдением врачей. | Currently, the newborn is under medical supervision. |
Я заметил, что нахожусь под наблюдением. | I noticed I was being observed. |
Том всё ещё находится под наблюдением. | Tom is still under surveillance. |
Также округ находится под международным наблюдением. | The district remains under international supervision. |
До сих пор, под вашим наблюдением... | Until now, under your supervision... |
Похоже, что Шэннон всё ещё под наблюдением. | Well, it looks like Shannon still has everything under control. |
Вы под нашим наблюдением по его просьбе. | We've had you under observation at his request. |
Под наблюдением находился и процесс выборов нового папы. | The process of electing the new Pope was also under surveillance. |
Тома оставили на ночь в больнице под наблюдением. | Tom was kept in hospital overnight for observation. |
Все вышеуказанные действия осуществляются под наблюдением Объединенной комиссии. | All the above activities shall be conducted under the supervision of the Joint Commission. |
Он под круглосуточным наблюдением с начала этой истории. | He's been trailed 24 hours a day since this thing started. |
) под наблюдением и контролем Министерства здравоохранения и социального обеспечения. | ), based in Athens, under the supervision and control of the Ministry of Health and Welfare. |
Соответствующие меры должны быть всеобъемлющими и справедливыми и приниматься на недискриминационной основе под наблюдением Организации Объединенных Наций. | The relevant measures must be comprehensive and fair and must be adopted on a non discriminatory basis, under the supervision of the United Nations. |
77 задаче постоянного мониторинга бюджетной деятельности Комиссия может быть всегда уверенной, что её деятельность находится под наблюдением. | EUROSAIEUROSAI waswas formedformed toto improveimprove relationsrelations betweenbetween thethe supremesupreme auditaudit institutionsinstitutions inin |
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен. | Dying peasants harvested the spring crops under watchtowers. |
Он не может свободно перемещаться и находится под постоянным наблюдением. | He is unable to go in and out and is under permanent surveillance. |
Принимая во внимание ее опасность, сейчас она находится под наблюдением. | Taking into account the danger, now she is under observation. |
Эти люди исчезли после уже конфликта под наблюдением НАТО и ООН. | These missing persons disappeared after the conflict, on NATO s and the United Nations watch. |
Писатель Джордж Оруэлл около 12 лет находился под наблюдением британской полиции. | The writer George Orwell was watched for about twelve years by the British police. |
Большую часть детства он провёл в Константинополе, под наблюдением своих родителей. | He spent most of his childhood in Constantinople under the supervision of his parents. |
Под наблюдением отца Фердинанда в 1673 году часть инструментов была переделана. | In 1673, he supervised the rebuilding of some of the instruments. |
В 2002 году под наблюдением Домов здоровья находилось 92,8 тысяч новорожденных. | A total of 92,800 newborns were monitored at health units in 2002. |
Эта демонстрация закончилась около 12 ч. 00 м. под наблюдением полиции. | The demonstration ended at around 1200 hours under police supervision. |
Этот двигатель был вынут из поврежденного автомобиля Треймэнов под вашим наблюдением? | Now, this motor was removed from the wrecked Tremayne car under your supervision? |
Многонациональное население региона живет под постоянным давлением пропаганды сепаратистского режима и под наблюдением его органов безопасности. | The region's multinational population lives under constant pressure from the separatist regime's propaganda and under the surveillance of its security structures. |
В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу. | In either case, they are subject to no public scrutiny and accountability. |
Процесс обучения, воспитания и восстановления здоровья проходит под непосредственным наблюдением медицинских специалистов. | Instruction, education and rehabilitation at these institutions are overseen directly by medical specialists. |
Они получают полноценные знания и находятся под наблюдением психолога, педиатра, стоматолога, офтальмолога. | They receive a full education under the supervision of a psychologist, paediatrician, stomatologist and ophthalmologist. |
Безопасность мест сосредоточения обеспечивается ЭКОМОГ под наблюдением и контролем Организации Объединенных Наций. | Security of encampment sites shall be provided by ECOMOG, monitored and verified by United Nations observers. |
Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации. | Besides, working in Beijing is itself a constant struggle of conscience and compromise. |
Итак, эти идеи я пытался доносить до молодежи, которая была под моим наблюдением. | So that was the ideas that I tried to get across to the youngsters under my supervision. |
Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации. | Foreign reporters are under constant surveillance and risk compromising their contacts. |
Таким образом, Тёрнер ошибочно считал, что Слот весь день находился под наблюдением союзников. | Thus, Turner mistakenly believed that the Slot was under Allied observation throughout the day. |
Все польские рабочие имели специальные карты и были под постоянным наблюдением немецких властей. | All Polish workers had special cards and were under constant observation by German authorities. |
Похожие Запросы : под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - должны быть под наблюдением - под пристальным наблюдением - находится под наблюдением - находится под наблюдением - под пристальным наблюдением - под пристальным наблюдением