Перевод "важнейшая предпосылка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
предпосылка - перевод : предпосылка - перевод : предпосылка - перевод : важнейшая предпосылка - перевод : Важнейшая предпосылка - перевод : Важнейшая предпосылка - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это скорее предпосылка. | It is, rather, a prerequisite. |
Где скрывается её исходная предпосылка? | Where does its foundational premise come from? |
Дисциплина важнейшая составляющая успеха. | Discipline is the most important component of success. |
Так же это предпосылка теорий заговора | And this is also, I think, the basis of conspiracy theories. |
Дисциплина это важнейшая составляющая успеха. | Discipline is the most important part of success. |
Это хорошая предпосылка для стимулирования экономической деятельности. | This augurs well for the stimulation of economic activity. |
Успешная реструктуризация предпосылка для привлечения инвестиционного финансирования | Successful restructuring is a pre condition to attract investment financing |
Цифровое искусство важнейшая часть моей жизни. | Digital art is big part of my life. |
Власть светского закона самая деликатная предпосылка либеральной системы. | The rule of secular law is the most delicate prerequisite of a liberal order. |
Как все мы знаем, это была ошибочная предпосылка. | This, as we all know, was a mistaken assumption. |
Свобода от страха это вторая важнейшая цель. | Freedom from fear is the second major goal. |
Важнейшая задача научить вас думать за самих себя. | (1) He tried to intimidate us too much with his promise of impossible grading so that everyone took the class credit D fail, when we all probably ended up with As or Bs. His grading was not hard. (2) I recommend it, but only credit D fail. |
А. Инфраструктура как решающая предпосылка развития национальной научно технической системы | Infrastructure as critical prerequisite for the development of a nation's S T System |
Права человека это и залог, и предпосылка обеспечения свободы личности. | Human rights are a guarantee and a precondition for individual freedom. |
Журналисты это не политики, надежность важнейшая вещь для СМИ. | Journalists are not politicians, credibility is the most important thing for a media outlet. |
Сегодня, наша важнейшая миссия защитить природные ресурсы нашей планеты. | Today our greatest battle is to protect the natural offerings of our planet. |
Капловитц утверждает, что предпосылка, которая имеет наибольший вес, это эпидемия ожирения. | Kaplowitz contends the premise that holds the most weight is the epidemic of obesity. |
Устойчивое человеческое развитие определяется сегодня как важнейшая задача нашего времени. | Sustainable human development is now identified as the crucial target for our age. |
Вот почему важнейшая роль в этом отношении отводится учебным заведениям. | It was for that reason that educational institutions had a primary role to play in that area. |
Разоружение это действительно важнейшая основа новых международных отношений и сотрудничества. | Disarmament is indeed a fundamental pillar of the new international relations and cooperation. |
Эта важнейшая доминанта всего региона не может остаться без внимания. | This dominant feature of the entire area is unmissable in every sense. |
Борьба с терроризмом важнейшая задача в плане защиты людей и цивилизации. | Counter terrorism was of the highest priority for the protection of people and civilization. |
Отмечалась и важнейшая роль государства в процессе экономических реформ и либерализации. | The critical role of the state in economic reform and liberalization was also raised. |
Важнейшая задача возникает также в связи с подготовкой пользователей статистическими данными. | A third big challenge is the need to invest heavily in research, since there are many ideas and standards developing, and we have to transform these standards into effective operational applications. |
Это недостаточное условие для того, чтобы достичь предметного результата, но это необходимая предпосылка. | That is not enough to ensure a substantive result, but it is a necessary precondition. |
Как следствие, предпосылка, на основе которой складывалась структура Совета Безопасности, утратила свою значимость. | Consequently, the premise that brought about the structure of the Security Council is no longer valid. |
k) образование для всех и профессиональная подготовка как предпосылка и цель социального развития. | (k) Education for all and training as a requirement for and an objective of social development. |
Но существует также и важнейшая краткосрочная задача предотвратить повторение цикла экономического спада. | But there is also a short term imperative to avoid a cycle of decline. |
Даже слишком много поэтому эта важнейшая тема для привлечения внимания к ней. | Too many maybe which is exactly why it is a crucial topic to bring to the headlines. |
Важнейшая задача ядерной химии выделение и идентификация радиохимическими методами продуктов ядерных реакций. | Nuclear chemistry is the subfield of chemistry dealing with radioactivity, nuclear processes and nuclear properties. |
Другая важнейшая область в сфере традиционной культуры музыкальное творчество и исполнительское искусство. | An equally important area in the field of traditional culture covers musical composition and performance. |
Решительная политическая воля это предпосылка достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. | Strong political will is a prerequisite to achieve the Millennium Development Goals. |
Надежная финансовая основа первая предпосылка осуществления Организацией Объединенных Наций своих обязательств и функций по Уставу. | A viable financial basis is the first prerequisite for the fulfilment by the United Nations of its Charter obligations and functions. |
Это и есть предпосылка связи между мирами преступности, террора и нелегальной экономики, и нашей экономики. | So, here is the implication of the relationship between the worlds of crime, terror, and illegal economy, and our economy. |
Это важнейшая задача, которая и сегодня стоит перед нами, защитить само понятие человечности. | That is the most important task that continues to challenge us today to defend the notion of humanity. |
Важнейшая задача будет заключаться в повышении мотивированности фермеров и разъяснении им существующих возможностей. | A major challenge will be to increase motivation and communicate the possibilities to farmers. |
Была подчеркнута важнейшая роль местного самоуправления в осуществлении руководства, основанного на широком вовлечении. | The essential role of local government in inclusive governance was emphasized. |
Главная предпосылка борьбы против структурной гендерной дискриминации состоит в том, чтобы выявить и обнаружить ее наличие. | The key prerequisite for combating structural gender discrimination is identifying and revealing its existence. |
Вот, кстати, ещё одна предпосылка. Как наличие сидений в машине. Это предпосылки, унаследованные нами в государстве. | You would think that the US government would not think that American firms needed subsidizing to function in developing countries, provide advice, but they do. |
Рис важнейшая сельскохозяйственная культура в стране Таиланд является одним из главных мировых экспортёров риса. | Rice is the country's most important crop Thailand is a major exporter in the world rice market. |
Важнейшая статья затрат на строительство жилья участок под застройку с необходимой инфраструктурой и системами. | Land with the necessary infrastructure and amenities for building represents the main input for housing. |
Создать Комиссию к 31 декабря 2005 года это важнейшая цель ЕС на эту осень. | Getting the Commission established by the 31 December 2005 deadline is a top EU objective for this autumn. |
Предпосылка ясна по мере того как кризис становится более очевиден, чем когда либо, взаимозависимость стран становится неизбежной. | The premise is clear as the crisis made more evident than ever, the interdependence of countries is inescapable. |
Основная предпосылка, на которой основываются рекомендации группы, заключается в том, что будет принято надлежащее вспомогательное национальное законодательство. | An underlying assumption of the panel's recommendations was that appropriate supporting national legislation would be in place. |
Предпосылка большинство потребителей готовы оплачивать свои счета за электроэнергию, если им будет обеспечено устойчивое и безопасное энергоснабжение. | Assumption the majority of residential consumers are willing to pay for a reliable and secure electricity supply. |
Похожие Запросы : важнейшая задача - важнейшая задача - Важнейшая особенность - Важнейшая задача - важнейшая опора - важнейшая задача - важнейшая задача - Важнейшая задача - Важнейшая обязанность