Перевод "вегетативные возбуждение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возбуждение - перевод : возбуждение - перевод : вегетативные возбуждение - перевод : возбуждение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нарастало возбуждение. | The heat was on. |
Сплошное возбуждение. | Very exciting. |
ВУР возбуждение уголовного разбирательства | LPI LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED |
Возбуждение достигло своего пика. | The excitement reached its peak. |
Эмоциональное возбуждение, э, веселье. | THE EXCITEMENT, UH, THE BALL. |
Победа привела нас в возбуждение. | The victory excited us. |
Возбуждение уголовных дел осуществляется прокуратурами. | Some civil society organizations argue that this situation raises questions about the independence and impartiality of the investigating authority, as the same authority that has custody of the victim is charged with investigating the complaint. |
Мужчины любят скорость и возбуждение. | Men like speed and excitement. |
В их мозге вспыхнуло возбуждение. | Their erections and their brains fired up. |
Вид крови привёл её в возбуждение. | The sight of blood made her excited. |
Возбуждение Фреда утихло, и он спокойно заснул. | Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. |
В международных кругах общественного здравоохранения царило сильное возбуждение. | In international public health circles, there was great excitement. |
Чтобы оно имело эфферентное, афферентное, и гаптическое возбуждение. | You know, had efferent, afferent, and haptic response. |
Так что вам нужна новизна, чтобы возбуждение не угасало. | So you need the novelty in order for the arousal to be sustained. |
И указание есть дурное питание, нервное возбуждение и прочее. | But we may suspect it and there are indications a bad appetite, nervous excitability, and so on. |
Но он также вызывает творческое возбуждение, при котором процветает великая наука. | But it also promises to nurture the creative ferment in which great science thrives. |
Сопутствовавшие 1989 году возбуждение и надежды уже выглядят достоянием далекого прошлого. | The excitement and hopefulness of 1989 already seem to be part of a distant past. |
Какой орган правомочен предписывать возбуждение уголовного расследования по случаям применения пыток или жестокого обращения и предусматривает ли возбуждение таких процедур обязательное официальное представление жалобы со стороны предполагаемой жертвы? | What authority is competent to initiate a criminal investigation into cases of torture or cruel treatment, and is the submission of a formal complaint by the alleged victim required? |
Первая стадия это возбуждение димера бактериохлорофиллов (BChl)2 или специальной пары ВChl. | The first step is excitation of the bacteriochlorophylls (Chl)2 or the special pair of chlorophylls. |
За возбуждение процессуальных действий в связи с судебным пересмотром взимаются соответствующие сборы. | For judicial reviews, a A court fee is due for instituting legal proceedings for judicial reviews In addition, there are |
с) возбуждение или ведение гражданского или уголовного разбирательства в каком либо суде | (c) The commencement or conduct of civil or criminal proceedings in any court |
Сердце Марии, начали стучать руками и пожать ей мало радости и возбуждение. | Mary's heart began to thump and her hands to shake a little in her delight and excitement. |
То есть в этом исследовании физиологическое возбуждение предвещало отношение к гей бракам. | So physiological arousal predicted, in this study, attitudes toward gay marriage. |
В жаркий июньский день в Париже на улице Святого Мартина царило возбуждение. | 'On a warm June day in the Rue St Martin in Paris 'there was a disturbance. |
71. В части III, озаглавленной quot Расследование и возбуждение судебного преследования quot , устанавливается механизм возбуждения дела в трибунале, то есть подача заявления, последующие процедуры рассмотрения заявления и возбуждение судебного преследования. | 71. Part 3, quot Investigation and Commencement of Prosecution quot set forth the mechanism for invoking the tribunal, namely a complaint, the procedure to be followed in the investigation of a complaint, and the commencement of prosecution. |
Итак, томография головного мозга отвергнутых влюбленных показала возбуждение в трех зонах головного мозга. | So anyway, we found activity in three brain regions. |
Смех. Итак, томография головного мозга отвергнутых влюбленных показала возбуждение в трех зонах головного мозга. | So anyway, we found activity in three brain regions. |
Новые производственные технологии создали лихорадочное возбуждение того, что некоторые видят, как Третью Промышленную Революцию. | New manufacturing technologies have generated feverish excitement about what some see as a Third Industrial Revolution. |
В средней Италии, в Умбрии, в первой половине XIII в. возникло сильное религиозное возбуждение. | After the fall of the Hohenstaufen at the Battle of Benevento in 1266, it was the first province of Italy. |
Например, по шкале Рихтера, когда мы чувствуем возбуждение, иногда мы относим это к счастью. | On the Richter Scale of feelings, excitement, but because we feel excitement, and sometimes you label, |
Мозги мальчиков сейчас по цифровому перестраиваются новым способом на изменение, новизну, волнение и постоянное возбуждение. | Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way for change, novelty, excitement and constant arousal. |
Хотя в обществе все, что чуть чуть не серое, вызывает агрессию и возбуждение недоброго свойства. | Although in society, everything that is not grey causes aggression and agitation of the bad kind. |
Они наблюдают возбуждение своего собственного мозга, и они управляют проводящими путями, которые порождают их боль. | They're watching their own brain activation, and they're controlling the pathway that produces their pain. |
Около 12 опрошенных Кинси женщин и 22 мужчин признались, что испытывают эротическое возбуждение от садомазохистской истории. | Sadomasochism 12 of females and 22 of males reported having an erotic response to a sadomasochistic story. |
Возможно возбуждение исков в связи с тем, что такая информация была неумышленно и неправомерно предана гласности. | The CDM modalities and procedures emphasize the need for the CDM to preserve confidential information, which may include that of private entities. |
b) Возбуждение уголовных дел, поддержание обвинений по делам, рассматриваемым судами, и подача апелляций на судебные решения. | (b) The initiation of criminal proceedings, the prosecution of cases before the courts, and the filing of appeals against court judgements |
Транснациональный характер этих преступлений препятствует их выявлению, а также затрудняет проведение расследования и возбуждение уголовного преследования. | The transnational nature of those crimes hampers their detection and makes investigation and prosecution more difficult. |
Допускается возбуждение иска для сохранения требования, но при этом не разрешается дальнейшее производство в отношении иска. | While it allows an action to be commenced to preserve a claim, it does not permit the action to be further pursued. |
Так что не удивляйтесь, если собравшись посидеть, ничего не делая, вы вдруг почувствуете возбуждение и беспокойство. | Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body when you sit down to do nothing and your mind feels like that. |
Саньков обвиняется в совершении действий, направленных на возбуждение вражды к группе лиц по признакам национальности, языка, происхождения . | Sankov stands accused of calling for hostile acts against a group defined in terms of national identity, language, origin, or territory. |
Уголовный кодекс Республики Таджикистан предусматривает наказание за действия, направленные на возбуждение национальной расовой, местнической или религиозной вражды. | The Criminal Code establishes penalties for acts intended to incite ethnic, racial, regional or religious enmity. |
Возбуждение такого дела никак не сказывается на приведении в исполнение указанного решения до вынесения окончательного решения суда. | The institution of such proceedings shall have no effect on enforcement of the said decision until such time as a final judgement is delivered. |
Однако оно утверждает, что автор не реализовал своего конституционного права на возбуждение дела против соответствующих должностных лиц. | However, it submits that the author has not pursued his constitutional right to bring a private action against the officials concerned. |
Это набор кодов и установок, которые составляют специально, чтобы заставить вас испытывать счастье, злость, страх или возбуждение. | A set of codes and conventions that work together to make you feel happy, angry, afraid, excited. |
В романтическом взгляде сначала возникает увлечение, страсть, а затем возбуждение изливается и принимает какую то определенную форму. | The Romantic view is that first comes the passion and then the outpouring of emotion, and then somehow it gets shaped into something. |
Похожие Запросы : вегетативные клетки - вегетативные функции - вегетативные сплетения - вегетативные ганглии - вегетативные нервы - вегетативные бактерии - чувствовать возбуждение - эмоциональное возбуждение - Большое возбуждение - корковое возбуждение - электрическое возбуждение