Перевод "ведения боевых действий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
действий - перевод : действий - перевод : ведения боевых действий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Правила ведения боевых действий | Rules of Engagement |
14) использования запрещенных методов ведения боевых действий | (14) Use of non permissible combat means |
4. Виды использования в целях ведения боевых действий | 4. Combat applications |
Отражены ли принципы в правилах ведения боевых действий (ПВБД)? | Are the principles reflected in rules of engagement (ROE)? |
ii) Отражены ли принципы в правилах ведения боевых действий (ПВБД)? | Are the principles reflected in rules of engagement (ROE)? |
Эти принципы МГП отражены в австралийских правилах ведения боевых действий. | These IHL principles are reflected in the Australian rules of engagement. |
Действительно, принципы права вооруженных конфликтов отражены Правилах ведения боевых действий. | Yes, principles of the Law of Armed Conflict are reflected in Rules of Engagement. |
4. Виды использования в целях ведения боевых действий . 55 29 | 4. Combat applications . 55 28 CONTENTS (continued) |
Военные спутники приобретают все большую значимость для ведения современных боевых действий. | Military satellites are of increasing relevance to the contemporary battlefield. |
Статья 185(a) Разработка, производство и обладание запрещенными средствами ведения боевых действий | Development, manufacture and possession of prohibited means of combat |
Правила ведения боевых действий подвергаются юридической экспертизе до их доведения до войск СК. | Rules of Engagement are subjected to legal scrutiny before they are issued to UK forces. |
Её второй период литературного молчания начался с началом ведения боевых действий в гражданской войне в Испании. | She fell into her second literary silence with the commencement of hostilities in the Spanish Civil War. |
Далее следует вопрос о том, отражены ли эти принципы МГП в правилах ведения боевых действий (ПВБД). | The next issue raised is whether these IHL principles are reflected in the Rules of Engagement (ROE). |
ПРЕКРАЩЕНИЕ ВСЕХ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЙ | CESSATION OF ALL COMBAT ACTIVITIES |
Это давний метод ведения боевых действий, часто определяемый как преднамеренное нападение на невиновных с целью посеять страх. | It is a longstanding method of conflict frequently defined as deliberate attack on the innocent with the objective of spreading fear. |
124. Для охраны персонала СООНО, работающего в районах ведения боевых действий, требуется все больше полевого военного имущества. | There is an increasing demand for field defence equipment in order to protect UNPROFOR personnel serving in hostile areas. |
257. Для охраны персонала СООНО, работающего в районах ведения боевых действий, требуется все больше полевого военного имущества. | 257. There is an increasing demand for field defence equipment in order to protect UNPROFOR personnel serving in hostile areas. |
Похоже, там зона боевых действий. | It's like a war zone there. |
B. Возобновление полномасштабных боевых действий | B. Resumption of full fledged warfare |
В новых условиях ведения боевых действий последствия вооруженных конфликтов для гражданских лиц выходят далеко за рамки концепции сопутствующего ущерба. | i n the new warfare the impact of armed conflict on civilians goes far beyond the notion of collateral damage. |
В новых условиях ведения боевых действий последствия вооруженных конфликтов для гражданских лиц выходят далеко за рамки концепции сопутствующего ущерба. | In the new warfare that has emerged, the impact of armed conflict on civilians goes far beyond the notion of collateral damage. |
Прекращение боевых действий и гуманитарные вопросы | Cessation of hostilities and humanitarian issues |
В рамках учебной программы особое внимание уделяется порядку ведения боевых действий, тактике использования пехотных подразделений и геополитическим аспектам района развертывания. | The training programme emphasizes the rules of engagement, infantry tactics, and geopolitical aspects of the deployment zone. |
Усиление угрозы открытого ведения боевых действий против гражданского, а также военного персонала ЮНОСОМ привело к смещению акцента с гуманитарных операций. | The heightened threat of open warfare on civilian as well as military members of UNOSOM resulted in shifting the focus of attention from humanitarian operations. |
Жители города оказались в полосе боевых действий. | This is an article about the city in Ukraine. |
Военизированные группы не соблюдали прекращения боевых действий. | The paramilitary groups failed to respect the cessation of hostilities. |
Невыполнение плана повышает вероятность возобновления боевых действий. | Failure to do so increases the possibility of renewed hostilities. |
А. Прекращение боевых действий и гуманитарные вопросы | A. Cessation of hostilities and humanitarian issues |
Соглашение о полном прекращении всех боевых действий | Agreement for a complete cessation of all combat activities |
Не отравляют воздух в доме боевых действий. | Do not poison the air of the house fighting. |
157. Для охраны персонала СООНО, работающего в районах ведения боевых действий, требуется все больше материалов и средств для полевых защитных сооружений. | There is an increasing demand for field defence equipment in order to protect UNPROFOR personnel serving in hostile areas. |
Цель такой экспертизы состоит в том, чтобы в Правилах ведения боевых действий адекватно и точно отражались вышеизложенные принципы, а также применимое право. | The purpose of that scrutiny is to ensure that the above stated principles as well as other applicable law are adequately and accurately reflected in the rules of engagement. |
Пишут, что это похоже на зону боевых действий. | Within two hours, the European side of the city had turned into a war zone. |
В результате боевых действий город был сильно разрушен. | The city was liberated at the end of World War II. |
Окончание боевых действий не всегда означает окончание насилия. | The end of hostilities does not always translate into the end of violence. |
СОГЛАШЕНИЕ О ПОЛНОМ ПРЕКРАЩЕНИИ ВСЕХ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЙ МЕЖДУ | AGREEMENT FOR A COMPLETE CESSATION OF ALL COMBAT ACTIVITIES |
B. Возобновление полномасштабных боевых действий 19 20 11 | B. Resumption of full fledged warfare . 19 20 11 |
Вызывает также обеспокоенность возобновление боевых действий в Либерии. | Renewed hostilities in Liberia were also a cause for alarm. |
Этот мальчик в самом центре зоны боевых действий. | This little kid is in the middle of a war zone. |
не направленные против конкретной военной цели использование средств или методов ведения боевых действий, чье действие не может быть направлено против конкретной военной цели | The Commission's task is to advise the Defence Chief on all new weapons, means and methods of warfare which are under study or development by the armed forces and all new weapons, means and methods of warfare which the armed forces wish to acquire or adopt. This advice is designed to enable the Defence Chief to take appropriate action under international law in this regard. |
На всех этапах планирования в рамках СППОО, например при разработке правового приложения и приложения по Правилам ведения боевых действий (ПВБД), привлекаются военные юрисконсульты. | Military legal advisors are involved in all phases of JOPES planning e.g., in developing the legal annex and rules of engagement (ROE) annex. |
Завербованные боевики приезжают туда из многих стран мира и приобретают там опыт ведения боевых действий в городе, изготовления бомб, убийств и организации нападений самоубийц. | Recruits travel there from many parts of the world and acquire skills in urban warfare, bomb making, assassination and suicide attacks. |
В качестве предварительного условия для ведения переговоров НОС потребовали проведения расследования нарушений соглашения о прекращении боевых действий от 15 мая, достигнутого с переходным правительством. | FNL has also declared as a precondition for talks that an investigation be carried out into violations of the cessation of hostilities agreement reached with the Transitional Government on 15 May. |
М Этот мальчик в самом центре зоны боевых действий. | MM This little kid is in the middle of a war zone. |
подтверждая принцип недопустимости приобретения территории с помощью боевых действий, | Affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, |
Похожие Запросы : начало боевых действий - ведение боевых действий - возобновление боевых действий - в результате боевых действий - Зазор района боевых действий - в-боевых - суды боевых - для боевых демонов - классы боевых искусств - Инструктор боевых искусств - подготовка боевых искусств - школа боевых искусств