Перевод "ведётся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ведётся расследование. | An investigation is ongoing. |
Ведётся расследование. | An investigation is going on. |
Ведётся битва. | Battle ongoing. |
Ведётся полицейское расследование. | A police investigation is underway. |
Ведётся полицейское расследование. | A police investigation is in progress. |
Его сайт ведётся на английском. | His website is in English. |
Этот проект ведётся только мной. | This project is run only by me. |
Как ведётся учёт напечатанных страниц? | How does page accounting work? |
Отсюда ведётся работа Аль Каиды. | This is where al Qaeda is staged from. |
Преподавание ведётся на английском языке. | Ireland is a two house parliamentary democracy with an elected president as head of state. |
В стране ведётся добыча природного газа. | The country has significant reserves of natural gas. |
Сегодня в городе ведётся активная застройка. | Population Most of the people are Kazakhs. |
Стрельба ведётся по стандартным мишеням FITA. | the FITA 18 or the FITA 25). |
В среднем течении реки ведётся золотодобыча. | References C.F.A. |
В районе Кимберли ведётся добыча алмазов. | These areas are referred to as fields. |
В этой стране ведётся замечательная работа. | There is wonderful work happening in this country. |
Так и теперь во Франции ведётся, | So do the kings of France unto this day |
Кроме рыбы, ведётся промысел мидий и крабов. | There is also an annual jazz festival, the P.E.I. |
Обучение ведётся на украинском (русском) или английском языках. | Teaching is possible in Ukrainian (Russian) or English languages. |
В районе Байрам Али ведётся добыча природного газа. | Natural gas is also extracted in the area. |
Становление Национального радио Чувашии ведётся в три этапа. | Formation of the Chuvash national radio is conducted in three stages. |
Ведётся работа по адаптации библиотек Qt для Tizen. | The architecture of this source code is based on Tizen. |
Обучение в большинстве вузов Индии ведётся на английском языке. | Thus, cricket is, by far, the most popular sport of India. |
Повествование в фильме ведётся от лица нескольких главных героев. | is a movie about a friendship and about the changing nature of families. |
Ненасильственная борьба ведётся в реальном мире, на улицах городов. | The nonviolent struggle is won in the real world, in the streets. |
Ещё одно весьма крупное расследование ведётся вокруг мировой дипломатии. | Another rather large investigation is around world diplomacy. |
Никакой экономической, промышленной и сельскохозяйственной деятельности на островах не ведётся. | There are no industrial or agricultural activities on the islands. |
Помимо ЮАР, добыча ведётся в Канаде, Австралии, Папуа Новой Гвинее. | It also has operations in Australia, Papua New Guinea and Canada. |
На полуострове ведётся добыча нефти и газа, расположен рыболовецкий порт. | It is a port town and oil and gas are important to the local economy. |
Сейчас в мире много разных мест, где ведётся насильственный джихад. | And so there's now a lot of different violent jihads all over the world. |
Здесь ведётся множество передовых разработок в области изготовления искусственных конечностей. | This place has been at the forefront of so many developments in artificial limbs. |
Рассказ ведётся от имени главного героя, Андрея Белорецкого, которому 96 лет. | Plot The story is told on behalf of the main character, Andrei Belaretski, who is 96 years old. |
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути. | And whosoever holds fast to God shall verily be guided to the path that is straight. |
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути. | And whoever takes the support of Allah is indeed guided to the right path. |
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути. | Whosoever holds fast to God, he is guided to a straight path. |
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути. | And whosoever holdeth fast to Allah, he is of a surety guided unto a straight path. |
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути. | And whoever holds firmly to Allah, (i.e. follows Islam Allah's Religion, and obeys all that Allah has ordered, practically), then he is indeed guided to a Right Path. |
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути. | Whoever cleaves to God has been guided to a straight path. |
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути. | Whoever holds fast to Allah will certainly be guided to the straight way. |
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути. | He who holdeth fast to Allah, he indeed is guided unto a right path. |
Поиск ведётся не ради решения проблем, а ради проблем, стоящих решения. | The search is not for the solution of the problem, but for problems themselves worth solving. |
Ведётся патрулирование территории самолётами. Сообщается о каждой одинокой машине или фургоне. | 'The planes are maintaining close liaison with the ground, reporting isolated cars and campers. |
С 2011 ведётся производство только Merkava Mk.4 BAZ (начатое в 2009). | In total, five Merkava tanks (two Merkava IIs, one Merkava III, and two Merkava IVs) were destroyed. |
Повествование ведётся от лица студента колледжа спустя восемь лет после описываемых событий. | It rekindles memories of a time about eight years ago when he was at New Sharon College. |
Их отпустили в тот же день, в то время как следствие ещё ведётся. | The same day they were released, while an investigation is currently underway. |