Перевод "веские причины" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

причины - перевод : причины - перевод : причины - перевод : причины - перевод : веские причины - перевод : веские - перевод : веские причины - перевод : веские причины - перевод :
ключевые слова : Valid Compelling Solid Strong Trust Reasons Causes Reason Cause Every

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

c) веские причины гуманитарного характера.
(c) Compelling reasons of a humanitarian nature.
На это есть веские причины.
Well there's good reasons.
На то есть веские причины...
There are personal reasons...
У них были веские причины жаловаться.
They had good reasons to complain.
Должно быть, у него есть веские причины. Надеюсь, что они веские.
And these days, when you shouldn't even stick your nose out the window.
Если я пьян, на то есть веские причины.
If I drink, I have my reasons.
У меня есть веские причины считать, чтв это именно он.
I have good reason to believe it's the same man.
Я остановлюсь и начну двигаться, но я должен иметь веские причины.
I stop and I go but I've got to have reasons.
У мира есть три веские причины для перехода к низко углеродной энергии.
There are three compelling reasons for the world to make the shift to low carbon energy.
У Ирака есть веские причины не следовать примеру Ливана в этом отношении.
There are good reasons for Iraq to avoid Lebanon s example in this respect.
Я могу назвать двух человек, у которых были веские причины убить Гарри.
I can think of two people with a good reason for having killed him.
Действительно, у Европы есть веские причины, чтобы снять ограничения на экспорт иранской нефти.
Indeed, Europe has sound reasons to lift the restrictions on Iranian oil exports.
Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными.
There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited.
В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные резервы.
In normal times, there are valid reasons for paying interest on excess reserves.
Имеются также веские причины, по которым мир должен быть озабочен поисками решения этой проблемы.
There are also compelling reasons why the world should be concerned with finding a solution to this problem.
В последние годы у политических партий была плохая репутация в прессе, и для этого есть веские причины.
Political parties have had a bad press in recent years, and there are good reasons for this.
У различных сил страны есть веские причины прийти к компромиссу до того, как конфликт дойдёт до своей наивысшей точки.
The country s factions each have good reason to compromise before the conflict comes to a head.
Существуют веские причины, чтобы не бросать культуру, образование, образ жизни, или рабочие места полностью предоставленными созидательному разрушению рыночных сил.
There are good reasons not to leave culture, education, lifestyles, or jobs completely exposed to the creative destruction of market forces.
Так что, кажется, существуют веские причины того, почему до сих пор мировые рынки благосклонно реагировали на сегодняшние геополитические р ски.
So there appear to be good reasons why global markets so far have reacted benignly to today s geopolitical risks.
Существуют ли действительно веские причины на то, что шотландцы и валлийцы являются частью того же национального государства, что и англичане?
Is there really that much reason why the Scots and Welsh should be part of the same national state as the English?
В настоящее время техническое сотрудничество в значительной степени ориентировано на гражданские и политические права, и для этого есть веские причины.
Today technical cooperation focuses to a large extent on civil and political rights, and there are good reasons for this emphasis.
Поэтому он так переживал о судьбе союза. Тому были гораздо более веские причины, чем просто разногласия между Севером и Югом.
There was a lot more to it than just differences between the North and the South.
Я считаю, есть две веские причины полагать, что такой подход можно распространить на демократию в целом и закон в частности.
So there are two good reasons to think that this kind of technique can be applied to democracies in general and in particular to the law.
Мне нужны веские доказательства.
I need solid proof.
Не все потеряно, и есть веские причины полагать, что кенийцы преодолеют текущий политический кризис и вернут страну на ее многообещающий курс.
All is not lost, and there are strong reasons to believe that Kenyans will surmount the current political crisis and put the country back on its promising track.
НЬЮПОРТ БИЧ. По прошествии трех лет глобального финансового кризиса глобальная экономика продолжает приводить нас в смятение и тому есть веские причины.
NEWPORT BEACH Three years after the global financial crisis, the global economy remains a confusing place and for good reasons.
Существуют веские причины содействовать скорейшему возвращению Кубы в латиноамериканский демократический мир, не навязывая выборы в качестве первого шага или предварительного условия.
There are sound reasons to set a timetable for Cuba s return to the Latin American democratic fold, without imposing elections as a first step or precondition.
У меня есть веские причины полагать, что мой сын Сержио Мело зарегистрировался на Татоэбе сегодня, 11 мая 2014, как двадцатитысячный участник.
I have strong reasons to believe that my son Sérgio Melo has registered at Tatoeba today, Sunday, May 11 2014, as member number 20,000.
Но также существуют веские причины для того, чтобы ФРС отложила повышение процентных ставок и сохранила экспансионистскую денежно кредитную политику в следующих кварталах.
But there are strong reasons for the Fed to postpone interest rate hikes and to keep monetary policy expansionary over the coming quarters.
На то имелись веские основания.
For a good reason, it seems.
На самом деле, даже если правительства еврозоны смогли договориться о значительном увеличении размеров ESM, для МВФ существуют веские причины воздержаться от любой дальнейшей поддержки.
In reality, even if eurozone governments could agree on a much larger increase in the ESM s size, there are compelling reasons why the IMF should refrain from offering any further support.
На самом деле, даже если правительства еврозоны смогли договориться о значительном увеличении размеров ESM, для МВФ существуют веские причины воздержаться от любой дальнейшей поддержки.
In reality, even if eurozone governments could agree on a much larger increase in the ESM s size, there are compelling reasons why the IMF should refrain from offering any further support. amp amp amp
В мировом масштабе могут найтись веские причины для обсуждения явления, которое социологи называют подъемом пост секулярных сообществ, но Европа здесь остаётся в качестве исключения.
Globally, there might be good reasons to talk about what sociologists describe as the rise of post secular societies, but Europe remains the exception.
У нас были веские причины надеяться на то, что президент Рамиро де Леон Карпио будет продолжать процесс демократизации и энергично содействовать уважению прав человека.
We have strong reasons to hope that President Ramiro de León Carpio will continue the democratization and will vigorously promote respect for human rights.
Для подобной осторожности имеются веские основания.
There are good reasons for the caution that people feel.
И у него есть веские доводы.
And he's got a strong case.
У адвоката есть веские доказательства её невиновности.
The attorney has strong evidence that she is innocent.
У нас есть веские основания задержать вас.
I'll trouble you to be less discourteous. Very well. Mice.
Есть несколько доводов в пользу того, чтобы Китай и Индия подписались на сокращение выбросов углерода и веские причины для того, чтобы они противостояли давлению сделать это.
There are few arguments for China and India to commit to carbon caps and compelling reasons for them to resist pressure to do so.
У аль Асада есть веские причины продолжать данную политику, поскольку неравномерное распределение богатства в сочетании с безработицей, официально признанный уровень которой составляет 15 , подогревают социальную напряжённость.
Assad has good reason to do so, because the unequal distribution of wealth, combined with an official unemployment rate of 15 , is fueling social pressure. The 3 fare for a bus ride between Aleppo and Damascus might look cheap to someone from outside Syria, but, given that a well trained technician may earn only 150 monthly, it is almost prohibitively expensive.
У аль Асада есть веские причины продолжать данную политику, поскольку неравномерное распределение богатства в сочетании с безработицей, официально признанный уровень которой составляет 15 , подогревают социальную напряжённость.
Assad has good reason to do so, because the unequal distribution of wealth, combined with an official unemployment rate of 15 , is fueling social pressure.
Но такие кредиты могут иметь большое значение для умудренных фирм и домашних хозяйств, которые могут иметь веские причины полагать, что их будущие доходы будут выше, чем нынешние.
But such loans can be of great value to sophisticated firms and households that may have good reason to believe that their future earnings will be higher than their current earnings.
У России имеются веские основания добиваться списания долгов.
Prime Minister Mikhail Kasyanov, indeed, journeys to Berlin next week in search of support for an interim deal now under negotiation.
У России имеются веские основания добиваться списания долгов.
Russia's case for relief is strong.
И они имеют для этого самые веские основания.
They have good reason to do so.

 

Похожие Запросы : веские причины бизнеса - веские основания - строить веские - веские доказательства - веские доказательства - веские основания - веские основания - веские основания - веские основания - веские аргументы - причины,