Перевод "весьма показательно " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Показательно - перевод : Показательно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это показательно.
Yeah.
Это весьма показательно, так как в стране пропорциональное соотношение народонаселения мужского женского пола составляет 51 49.
This is significant because proportionally, the national male female ratio is 51 49.
В последние годы и это весьма показательно было зарегистрировано 35 случаев публичного линчевания до 2010 года включительно в Мексике.
Recently this is a sensitive figure 35 public lynchings have been recorded so far in 2010 in Mexico.
Таким образом, сравнение США и Швеции показательно.
A comparison of the US and Sweden is therefore revealing.
И оно было озаглавлено очень показательно, кстати
And that letter is called very revealing, I think
Весьма показательно в данном контексте, что лозунг самоопределения все чаще начинает эксплуатироваться политическими элитами и кланами в целях захвата и удержания власти.
It was particularly indicative that the slogan of self determination was increasingly being used by political elites and clans in order to seize and maintain power.
Просто нужно показательно расследовать и наказать реальным сроком.
This case should be investigated publically, and those who are guilty should be punished.
Показательно, что четверо респондентов этой серии ведут блоги анонимно.
Tellingly, four interviewees in this series blog anonymously.
Такие трибуналы показательно преуспели в привлечении виновных к ответственности.
Such tribunals have been signally successful in bringing perpetrators to justice.
А вот ещё, очень показательно, из передовицы июльского номера.
And this one, which is really telling, this was from July, this cover article
Она показательно демонстрирует чрезмерную сексуальность, и это воспринимается как сила.
like a Catwoman type, or she plays her sexuality up a lot, and it's seen as power.
Показательно, что только в июне и июле было представлено 32 жалобы.
It is significant that in the months of June and July alone, 32 complaints were received.
Показательно влияние человеческого капитала на рост экономики и на примере Японии.
Human capital is substitutable, but not transferable like land, labor, or fixed capital.
Показательно, что уроки игры на фортепиано не были включены в программу.
Significantly, piano lessons were not included in the program.
Показательно, что вожди не отправили ее мужа домой на остров Танна.
They didn't send the husband back to Tanna.
Но это занимает не всех детей. Т.е. это не очень показательно.
But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable.
Показательно, что Всемирная конференция по правам человека отметила особое значение этого вопроса.
It was encouraging that the World Conference on Human Rights had attached special importance to that question.
Я расскажу вам немного о нашей команде, потому что это очень показательно.
I'll tell you a little bit about our team because it's indicative of what we do.
О, весьма значительно, весьма.
That's curious, very curious.
И оно было озаглавлено очень показательно, кстати Не торопитесь! с восклицательным знаком в конце.
And that letter is called very revealing, I think Slow Down! with an exclamation mark on the end.
15 июня 1943 года китаец Льон Чунг (Leong Cheung) был показательно расстрелян японцами в городе.
On 15 June 1943, Chinese man, Leong Cheung, was publicly shot in town.
Показательно, что настроение жителей Лаоса стало более оптимистичным, и они теперь редко тайно покидают страну.
Significantly, the Lao people had become more optimistic and rarely left the country clandestinely.
Весьма...
Quite.
Весьма.
Very much.
Именно по этой причине предыдущий план бюджетной консолидации для Греции столь показательно не достиг установленных целей.
Indeed, this is precisely why previous fiscal consolidation plans for Greece missed their targets so spectacularly.
Получить эту энергию весьма и весьма трудно.
Getting that energy is very, very difficult.
Это весьма опасная и весьма тревожная тенденция.
This is a very dangerous and very unsettling trend.
Вся картина целиком весьма и весьма интересна.
So this is altogether really, really interesting.
Показательно то, что на призывы СДСП о проведении демонстраций не откликнулись ни церковные лидеры, ни студенческие массы.
Significantly, neither church leaders nor a large number of students joined UDPS in its calls for demonstrations.
Показательно, что примерно две трети всех взносов поступает из двусторонних источников, а остальная часть из многосторонних источников.
As a general indicator, some two thirds of all contributions are provided by bilateral sources, while the rest comes from multilateral sources.
И, что показательно, есть также четкая ориентация как на права частных лиц так и на права сообществ.
And significantly, there's also a clear focus on both the rights of individuals and the rights of communities.
Весьма заслуженно.
Deservedly so.
Весьма неожиданно.
That is rather unexpected.
Весьма возможно.
That is quite possible.
Весьма впечатляюще.
This is very impressive.
Весьма маловероятно.
That's hardly likely.
Весьма впечатляюще.
That's very impressive.
Весьма возможно.
That's very possible.
Весьма возможно.
That's quite possible.
Весьма впечатляюще.
That's really impressive!
Весьма впечатляюще.
That's really impressive.
Весьма сомнительно.
It's very improbable.
Весьма маловероятно.
It's very improbable.
Весьма маловероятно.
It's very unlikely.
Весьма признателен.
Appreciate it very much.

 

Похожие Запросы : весьма показательно, - Показательно, что - Показательно количество - Показательно голосование - Показательно, ссылка - Показательно период - это показательно - это показательно - Показательно, сроки - очень показательно - Показательно измерение - Показательно, что - Показательно обменный курс