Перевод "весьма чувствительны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чувствительны - перевод : весьма чувствительны - перевод : весьма чувствительны - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Женщины очень чувствительны.
Women are very vulnerable.
Лошади очень чувствительны животные.
Horses are very sensitive animals.
Их жабры довольно чувствительны.
And the gills are quite sensitive.
Музыканты обычно чувствительны к критике.
Musicians are usually sensitive to criticism.
Большинство писателей чувствительны к критике.
Most writers are sensitive to criticism.
Пароли обычно чувствительны к регистру.
Passwords are usually case sensitive.
Они чувствительны к уровню натрия.
They're there, their interesting ability is the ability to sense sodium.
Они крайне чувствительны к запахам.
They're extremely sensitive to smell.
Для этого вы слишком чувствительны?
No, you can't. Too sensitive.
Вы чувствительны, как и я.
You're sensitive, like me.
Кошачьи глаза очень чувствительны к свету.
Cats' eyes are very sensitive to light.
Глаза кошек очень чувствительны к свету.
Cats' eyes are very sensitive to light.
Мои глаза очень чувствительны к свету.
My eyes are very sensitive to the light.
Такие животные очень чувствительны к высыханию.
They are young and very fertile.
Изначально мы крайне чувствительны и честны.
We start out as extremely sensitive truth tellers.
Особенно чувствительны случаи преднамеренного убийства профсоюзных лидеров.
Especially sensitive is the targeted killing of trade union leaders.
Мы, как люди, очень чувствительны к этому.
We're very sensitive to that as humans.
Гениталии более чувствительны, чем большинство других органов.
Genitals are more sensitive than most other organs.
Там есть нейроны, которые чувствительны к лицам.
There are neurons there that are sensitive to faces.
Давайте быть чувствительны к чужим горем, когда?
Let's be sensitive to someone else's grief, when?
Они чувствительны, речь заходит о их штате!
They feel very strongly about their state.
Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить.
It's pressure sensitive, you can notice.
Таким образом, они очень чувствительны к этой комбинации.
So they're a very sensitive species to this combo.
Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить.
It's pressure sensitive.
Мы, люди, чувствительны к тяжести объекта в наших руках.
As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy.
Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение, другие чувствительны к звукам.
But sensory is an issue. Some kids are bothered by fluorescent lights others have problems with sound sensitivity.
Цены на золото чрезвычайно чувствительны к мировым движениям процентных ставок.
After all, gold pays no interest and even costs something to store.
Цены на золото чрезвычайно чувствительны к мировым движениям процентных ставок.
Gold prices are extremely sensitive to global interest rate movements.
Такие дети крайне чувствительны к яркому свету, звукам и прикосновениям.
They are also very sensitive to bright lights, sounds and touch.
Имена классов, методов классов и функций к регистру символов не чувствительны.
Unlike function and class names, variable names are case sensitive.
Будьте чувствительны к огорчению других, почему был убит Абель Мудрецы говорят?
Be sensitive to the chagrin of others, why was murdered Abel Sages say?
О, весьма значительно, весьма.
That's curious, very curious.
Мексика и США должны быть чувствительны к политическим проблемам внутри обеих стран.
Mexico and the US must be sensitive to domestic political concerns in both countries.
Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка.
Services are even more susceptible than goods to internal market barriers.
Данные анализы достаточно чувствительны и могут определять концентрацию до 10 вирусных частиц.
These assays are very sensitive and can detect as few as 10 virus particles.
Выявление того, что многие саркомы чувствительны к химиотерапии, резко улучшило выживаемость больных.
The recognition that many sarcomas are sensitive to chemotherapy has dramatically improved the survival of patients.
Огромное количество реакций с участием энзимов и белков чувствительны к кислотности воды.
So many reactions involving enzymes and proteins are sensitive to the acid content of the ocean.
Весьма...
Quite.
Весьма.
Very much.
Получить эту энергию весьма и весьма трудно.
Getting that energy is very, very difficult.
Это весьма опасная и весьма тревожная тенденция.
This is a very dangerous and very unsettling trend.
Вся картина целиком весьма и весьма интересна.
So this is altogether really, really interesting.
Но сенсорная проблема является важной. Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение, другие чувствительны к звукам.
But sensory is an issue. Some kids are bothered by fluorescent lights others have problems with sound sensitivity.
Известный факт, насколько кораллы чувствительны к темперетаре, и очень важны для биологического разнообразия моря.
And you know how coral are very sensitive to temperature, and are very important for the biodiversity of the sea.
Мой друг сказал, что дети... слишком чувствительны и, в случае чего, способны на всё.
P That's absurd!

 

Похожие Запросы : весьма чувствительны к - чувствительны к - более чувствительны - чувствительны к - особенно чувствительны - сдвиг чувствительны - чувствительны к - чувствительны обнаружения - чувствительны к - чувствительны к - менее чувствительны - конкурентно чувствительны