Перевод "вечны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вечны - перевод :
ключевые слова : Forever Eternal Timeless Computers Diamonds

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бриллианты вечны.
Diamonds are forever.
Люди не вечны.
People don't live forever.
Некоторые темы вечны.
Some topics are timeless.
Наши запасы не вечны.
Our supplies won't last forever.
Мы не рождены, неизменны, вечны.
We are unborn, eternal and everlasting.
Я знаю, что вы вечны.
I know you to be timeless. Translation Music
Оказывается, что эти времена не вечны.
It appears that it may not always be that way.
Ни счастье, ни беда не вечны.
Neither happiness nor misery last forever.
И (вечны) муки в адовом костре.
And the roasting in Hell.
И (вечны) муки в адовом костре.
And a hurling into the blazing fire.
И (вечны) муки в адовом костре.
and the roasting in Hell.
И (вечны) муки в адовом костре.
And roasting in a Blaze.
И (вечны) муки в адовом костре.
And burning in Hell fire.
И (вечны) муки в адовом костре.
And burning in Hell.
И (вечны) муки в адовом костре.
and will be scorched by the Fire.
И (вечны) муки в адовом костре.
And roasting at hell fire.
Политические события не вечны, они всегда подвержены изменениям.
Political positions are not eternal they are always susceptible to change.
У прекрасной баухинии 5 звезд, как тычинок, которые вечны,
The beautiful Bauhinia has five stars as its stamens which will last forever,
слайд Жить станет скучно. Как платить пенсии? А голодная Африка? Диктаторы будут вечны! слайд Жить станет скучно. Как платить пенсии? А голодная Африка? Диктаторы будут вечны!
And, I mean, OK, I'm not actually saying that these excuses are completely valueless.
Они утверждали, что физический мир тлен, а добродетель и религия вечны.
They maintained that while the physical world was temporary, virtue and religion were permanent.
Необходимо развивать идею о том, что Земля и Солнце не вечны.
We have got to develop the idea that the Earth doesn't last forever, our sun doesn't last forever.
Это не означает, что нулевые процентные ставки в США вечны. Практически неизбежно ФРС начнет повышать ставки в декабре.
This does not imply permanent near zero US interest rates.
невероятные аргументы приводятся против борьбы со старением. слайд Жить станет скучно. Как платить пенсии? А голодная Африка? Диктаторы будут вечны!
These are the sorts of unbelievable excuses that people give for aging.
Благодеяния же вечны и лучше для вас перед Аллахом. Он щедро воздаст за них, и человеку лучше на них возлагать надежду.
But the good righteous deeds (five compulsory prayers, deeds of Allah's obedience, good and nice talk, remembrance of Allah with glorification, praises and thanks, etc.), that last, are better with your Lord for rewards and better in respect of hope.
Благодеяния же вечны и лучше для вас перед Аллахом. Он щедро воздаст за них, и человеку лучше на них возлагать надежду.
But the things that last, the virtuous deeds, are better with your Lord for reward, and better for hope.
Благодеяния же вечны и лучше для вас перед Аллахом. Он щедро воздаст за них, и человеку лучше на них возлагать надежду.
But the deeds of lasting righteousness are the best in the sight of your Lord in reward, and far better a source of hope.
Благодеяния же вечны и лучше для вас перед Аллахом. Он щедро воздаст за них, и человеку лучше на них возлагать надежду.
But the good deeds which endure are better in thy Lord's sight for reward, and better in respect of hope.
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды.
Wealth and children are only the gloss of this world, but good deeds that abide are better with your Lord for recompense, and better for expectation.
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды.
Wealth and sons are ornaments of the life of this world and good deeds that last their reward is better before your Lord, and are better in respect of hope.
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды.
Wealth and sons are the adornment of the present world but the abiding things, the deeds of righteousness, are better with God in reward, and better in hope.
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды.
Substance and sons are the adornment of the life of the World, and the righteous works that last are excellent with thy Lord in respect of reward, and excellent in respect of hope.
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды.
Wealth and children are the adornment of the life of this world. But the good righteous deeds (five compulsory prayers, deeds of Allah's obedience, good and nice talk, remembrance of Allah with glorification, praises and thanks, etc.), that last, are better with your Lord for rewards and better in respect of hope.
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды.
Wealth and children are the adornments of the present life. But the things that last, the virtuous deeds, are better with your Lord for reward, and better for hope.
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды.
Wealth and children are an adornment of the life of the world. But the deeds of lasting righteousness are the best in the sight of your Lord in reward, and far better a source of hope.
Богатство и сыновья украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, плоды которых вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды.
Wealth and children are an ornament of the life of the world. But the good deeds which endure are better in thy Lord's sight for reward, and better in respect of hope.
(48 12) В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
(48 12) В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations they call their lands after their own names.
Богатство и сыновья украшение, услада и сила для вас в земной жизни, но это всё преходящее, невечное. Благодеяния же вечны и лучше для вас перед Аллахом.
Wealth and children are only the gloss of this world, but good deeds that abide are better with your Lord for recompense, and better for expectation.
Богатство и сыновья украшение, услада и сила для вас в земной жизни, но это всё преходящее, невечное. Благодеяния же вечны и лучше для вас перед Аллахом.
Wealth and sons are ornaments of the life of this world and good deeds that last their reward is better before your Lord, and are better in respect of hope.
Богатство и сыновья украшение, услада и сила для вас в земной жизни, но это всё преходящее, невечное. Благодеяния же вечны и лучше для вас перед Аллахом.
Wealth and sons are the adornment of the present world but the abiding things, the deeds of righteousness, are better with God in reward, and better in hope.
Богатство и сыновья украшение, услада и сила для вас в земной жизни, но это всё преходящее, невечное. Благодеяния же вечны и лучше для вас перед Аллахом.
Substance and sons are the adornment of the life of the World, and the righteous works that last are excellent with thy Lord in respect of reward, and excellent in respect of hope.

 

Похожие Запросы : бриллианты вечны - не вечны