Перевод "взыскание" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

взыскание - перевод :
ключевые слова : Disciplinary Disciplined Action Reprimanded Foreclosed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

d) взыскание убытков.
(d) Recovery.
с) взыскание убытков
(c) Recovery
Взыскание мошеннически полученных сумм
Recovery of fraudulent amount
Раздел VII Взыскание убытков
Section VII Recovery
ii) взыскание денежной задолженности перед Организацией
(ii) Recovery of moneys owed to the Organization
Объясни как следует или получишь взыскание!
But answer there came none.
Родительские обязанности и взыскание алиментов на ребенка
Parental responsibilities and recovery of maintenance for the child
Взыскание причитающихся с партнеров сумм будет производиться по мере возможности.
Collection of the amounts due from the partners would proceed as fast as possible.
В пункте 74 доклада ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание дебиторской задолженности, остающейся непогашенной длительный период.
In paragraph 74 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables.
В пункте 74 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии ревизоров проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание дебиторской задолженности, остающейся непогашенной длительный период.
In paragraph 74, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors to implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables.
c) взыскание средств, выплаченных сверх причитающихся, или субсидий, использованных не по назначению
(c) Recovery of overpayments of entitlements or of grants used for ineligible purposes
Взыскание этой задолженности может поставить под угрозу существование Института и идет вразрез с волей государств членов.
Should it be charged it could jeopardize the future of the Institute and counter the will of the Member States.
Он сообщает, что принято решение наложить административное взыскание на Чэнь Юнчжоу в виде отзыва его репортерской лицензии .
It said it had decided to impose an administrative penalty on Chen Yongzhou by revoking his reporter's license.
Штраф назначается только при наличии у несовершеннолетнего самостоятельного заработка или имущества, на которое может быть обращено взыскание.
A minor may be fined only if he or she has earned income or property to which a sanction can be applied.
Штраф назначается только при наличии у несовершеннолетнего осужденного самостоятельного заработка или имущества, на которое может быть обращено взыскание.
A fine may be imposed only when the convicted juvenile has independent earnings or property on which the fine may be levied.
Взыскание платежей и штрафов за нарушения экологического законодательства представляет серьезную проблему (доля сборов колеблется от мизерных до 80 ).
Collection of imposed environmental charges and fines is a problem collection rates range from negligible to around 80 .
Сотрудник полиции, который производит задержание, обязан доставить арестованного непосредственно в полицейский участок в противном случае его ждет дисциплинарное взыскание.
A police officer who made an arrest was under an obligation to take the arrested person directly to a police station failure to do so would result in disciplinary action.
Заключенные не могли пользоваться телефоном сотрудники тюрьмы заявляли, что если бы они разрешили заключенным воспользоваться телефоном, то получили бы взыскание.
The prisoners had no access to a telephone indeed, the prison staff alleged that they would be reprimanded for allowing prisoners to use the telephone.
Орландо B. Поттер, адвокат и президент компании Гровер и Бейкер , предложил не подавать в суд на взыскание прибыли, а объединить свои патенты.
Orlando B. Potter, a lawyer and president of the Grover and Baker Company, proposed that, rather than squander their profits on litigation, they pool their patents.
По итогам этих проверок были рекомендованы меры, позволяющие обеспечить экономию или взыскание средств на общую сумму в размере 3,4 млн. долл. США.
As a result of these audits, savings and recoveries totalling 3.4 million were recommended.
Взыскание означает, что Sal не платить на его долг, поэтому мы собираюсь взять залог обратно то, что он дал для получения кредита.
Foreclose means that Sal isn't paying on his debt, so we're going to take the collateral back that he gave for the loan.
Взыскание Краткосрочные задолженности и кредиты, полученные клиентами (вместе с гра фиком наступления сроков), с другой стороны, могут служить показателями спо собности компании получать наличные.
Collection Short term receivable and the credit taken by customers (complete with ageing schedule), on the other hand, may serve as indicators for a company's ability to col lect cash.
На них наложено дисциплинарное взыскание университетом или они имеют плохую академическую успеваемость (к примеру, неспособность к достижению удовлетворительного уровня знания греческого языка).
(d) they are subjected to disciplinary action by the university or have no prospect of academic achievement (e.g. failure to achieve a satisfactory level in the Greek language)
На них наложено дисциплинарное взыскание университетом или они имеют плохую академическую успеваемость (к примеру, неспособность к достижению удовлетворительного уровня знания греческого языка).
The duration of the postgraduate scholarship is for two years, unless a third year is considered necessary by the university, for the study of the Greek language.
В соответствии со статьей 85.2 Уголовного кодекса штраф назначается только при наличии у несовершеннолетнего осужденного самостоятельного заработка или имущества на которое может быть обращено взыскание.
According to article 85.2, a fine may be imposed only when the juvenile offender has independent earnings or property on which the fine may be levied.
Семь лет тюрьмы и взыскание порядка 15 миллионов долларов за обозначение районов конфликта в качестве спорных территорий это станет возможным, если недавно выдвинутый законопроект станет законом.
Maps that label geographic areas of conflict as disputed territories in India could put one behind bars for seven years with a roughly 15 million penalty if a recently proposed bill becomes law.
За более чем 20 лет около 100 полицейских были уволены, попали под суд или получили дисциплинарное взыскание в связи с публикациями статей и книг, которые написал Ю Тэрасава.
More than 20 years later, about 100 agents and officers have been fired, prosecuted or subjected to disciplinary action as a result of the countless articles and books he has written on the subject.
Кроме того, миссии принимают в отношении нарушителей дисциплинарные меры, такие, как лишение водительских прав за частые и или грубые нарушения и взыскание с сотрудника убытков, причиненных неосторожным вождением.
Nevertheless, the Controller issued a memorandum in September 2005 to all heads of departments and administrative heads of peacekeeping missions explaining that ex post facto cases were increasing at a disturbing rate and that the vast majority of ex post facto cases over the past few years could be attributed to inadequate planning and avoidable administrative delays.
105. Что касается военного персонала, то взыскание с него любых обусловленных грубой небрежностью убытков с учетом оценки степени финансовой ответственности является еще более обременительным делом с весьма неопределенными результатами.
105. In the case of military personnel, the recovery of any assessed financial liability arising from gross negligence is even more cumbersome and highly uncertain.
Сдача анализа мочи посредством физического принуждения (через катетер) не предусматривается, и единственный элемент принуждения здесь состоит в том, что отказ от сдачи анализа мочи может повлечь за собой дисциплинарное взыскание.
Urine sampling by means of physical coercion (catheter) is not contemplated, the only element of coercion being that refusal to provide a urine sample may result in a disciplinary punishment.
Что касается дисциплинарных вопросов, то особое внимание будет уделяться осуществляемой на предварительном этапе работе по сбору информации, необходимой для установления того, следует ли применять дисциплинарное взыскание к тому или иному сотруднику.
In the disciplinary area, special attention will be paid to the preliminary stage in order to gather the elements necessary to determine whether disciplinary charges should be brought against a staff member.
Хотя Семейный кодекс обязывает родителей обеспечивать содержание своих детей, Комитет обеспокоен тем, что на практике взыскание алиментов представляет собой проблему и что зачастую все финансовые издержки, связанные с воспитанием ребенка, несет родитель, живущий с ним.
While the Family Code obliges parents to provide for the maintenance of their children, the Committee is concerned that in practice it is difficult to recover this maintenance and often it is the parent who has custody who carries the full financial costs of bringing up the child.
Ибо то самое, что вы опечалились ради Бога, смотрите, какое произвело в вас усердие, какие извинения, какое негодование на виновного , какойстрах, какое желание, какую ревность, какое взыскание! По всему вы показали себя чистыми в этом деле.
For behold, this same thing, that you were made sorry in a godly way, what earnest care it worked in you. Yes, what defense, indignation, fear, longing, zeal, and vengeance! In everything you demonstrated yourselves to be pure in the matter.
Ибо то самое, что вы опечалились ради Бога, смотрите, какое произвело в вас усердие, какие извинения, какое негодование на виновного , какойстрах, какое желание, какую ревность, какое взыскание! По всему вы показали себя чистыми в этом деле.
For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.

 

Похожие Запросы : взыскание недоимок - взыскание алиментов - взыскание пошлин - взыскание долгов - взыскание денег - законное взыскание - дисциплинарное взыскание - дисциплинарное взыскание - взыскание долгов - взыскание долгов - дисциплинарное взыскание - дисциплинарное взыскание - взыскание долгов действия - взыскание долгов отдел