Перевод "законное взыскание" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

законное - перевод : законное взыскание - перевод : взыскание - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

d) взыскание убытков.
(d) Recovery.
с) взыскание убытков
(c) Recovery
Взыскание мошеннически полученных сумм
Recovery of fraudulent amount
Раздел VII Взыскание убытков
Section VII Recovery
ii) взыскание денежной задолженности перед Организацией
(ii) Recovery of moneys owed to the Organization
Объясни как следует или получишь взыскание!
But answer there came none.
Чтото законное.
Something legitimate.
Родительские обязанности и взыскание алиментов на ребенка
Parental responsibilities and recovery of maintenance for the child
Ты законное наслаждение.
You're legitimate.
Это абсолютно законное предприятие.
This is strictly a legitimate enterprise.
В. Законное производство, изготовление и
B. Licit production, manufacture and supply of
У меня есть законное право.
I'm entitled to.
Взыскание причитающихся с партнеров сумм будет производиться по мере возможности.
Collection of the amounts due from the partners would proceed as fast as possible.
В. Законное производство, изготовление и предложение
B. Licit production, manufacture and supply of narcotic
Я требую, это моё законное право.
I demand it. I'm standing on my legal rights.
В пункте 74 доклада ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание дебиторской задолженности, остающейся непогашенной длительный период.
In paragraph 74 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables.
В пункте 74 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии ревизоров проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание дебиторской задолженности, остающейся непогашенной длительный период.
In paragraph 74, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors to implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables.
c) взыскание средств, выплаченных сверх причитающихся, или субсидий, использованных не по назначению
(c) Recovery of overpayments of entitlements or of grants used for ineligible purposes
Итак, на Украине теперь есть законное правительство.
So Ukraine now has a legitimate government.
Право на самооборону это законное, неотъемлемое право.
The right to self defence is a legitimate, inalienable right.
Законное любопытство о судьбе некогда дезертировавшего сослуживца.
Mere curiosity about the history of a deserter.
Законное, демократическое государство нельзя построить с помощью терроризма.
No legitimate democratic State can ever be built through the use of terrorism.
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения.
Many countries recognize a legal right to refuse medical treatment.
Есть у вас законное право на это недвижимое имущество?
Do you have title to that property?
И я думаю, существует между этими понятиями законное различие.
And I think there's a legitimate distinction between the two.
Но вы займёте законное место, которое по праву ваше.
But you'll have the place that is rightfully yours.
Преследуя критиков как распространителей лженовостей, правительство может подавить законное инакомыслие.
By prosecuting critics as news fakers, the government can stifle legitimate dissent.
Это позволило провести демократические всеобщие выборы и сформировать законное правительство.
This has made possible the holding of democratic general elections and the establishment of a legitimate Government.
Законное решение лучше, чем то, что есть, разве не так?
A legal decision will be better than this, won't it?
Вы имеете законное право на защиту... против обвинения в преступлении.
And you're privileged under the Constitution... to protect yourself against questions which might implicate you in any crimes.
Взыскание этой задолженности может поставить под угрозу существование Института и идет вразрез с волей государств членов.
Should it be charged it could jeopardize the future of the Institute and counter the will of the Member States.
В последнем случае на них, естественно, может быть совершено законное нападение.
We have too little information about many of these attacks to know one way or the other.
Ну, и самое законное он хочет, чтобы дети ваши имели имя.
'And his most legitimate wish is that your children should not be nameless.'
Законное беспокойство и ожидания боснийского правительства в этой связи следует уважать.
The legitimate concerns and expectations of the Bosnian Government in this regard should be respected.
Но я люблю тебя, дорогая, и имею на это законное право.
But I love you, dear, as I have a legal right to do. Do you want this marriage to be a farce... a travesty on conjugal bliss?
Он сообщает, что принято решение наложить административное взыскание на Чэнь Юнчжоу в виде отзыва его репортерской лицензии .
It said it had decided to impose an administrative penalty on Chen Yongzhou by revoking his reporter's license.
Штраф назначается только при наличии у несовершеннолетнего самостоятельного заработка или имущества, на которое может быть обращено взыскание.
A minor may be fined only if he or she has earned income or property to which a sanction can be applied.
Штраф назначается только при наличии у несовершеннолетнего осужденного самостоятельного заработка или имущества, на которое может быть обращено взыскание.
A fine may be imposed only when the convicted juvenile has independent earnings or property on which the fine may be levied.
Взыскание платежей и штрафов за нарушения экологического законодательства представляет серьезную проблему (доля сборов колеблется от мизерных до 80 ).
Collection of imposed environmental charges and fines is a problem collection rates range from negligible to around 80 .
Мы настоятельно призываем его вновь занять свое законное место в сообществе наций.
We urge them to reassume their rightful place in the community of nations.
Суверенный Ирак, естественно, стремится вновь занять свое законное место в сообществе наций.
A sovereign Iraq naturally aspires to regain its rightful place among the community of nations.
Люди должны видеть, что проблемы, вызывающие законное недовольство, могут решаться мирным путем.
People must see that legitimate grievances can be addressed through peaceful means.
Эта Организация является единственным универсальным органом, имеющим законное право решать эти задачи.
This Organization is the only universal body with the legitimacy to take up this challenge.
В данном контексте это значит, не позволять кому то увидеть законное положение.
Defined in this context, is to not allow someone to be seen in their rightful position.
Сотрудник полиции, который производит задержание, обязан доставить арестованного непосредственно в полицейский участок в противном случае его ждет дисциплинарное взыскание.
A police officer who made an arrest was under an obligation to take the arrested person directly to a police station failure to do so would result in disciplinary action.

 

Похожие Запросы : взыскание недоимок - взыскание алиментов - взыскание пошлин - взыскание долгов - взыскание денег - дисциплинарное взыскание - дисциплинарное взыскание - взыскание долгов - взыскание долгов - дисциплинарное взыскание - дисциплинарное взыскание - законное право