Перевод "взяли власть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
власть - перевод : Власть - перевод : взяли - перевод : власть - перевод : взяли власть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это чудовище разгуливало на свободе с тех пор как мы взяли власть. | That monster has been on the loose ever since we seized power. |
Нарушив соглашение, силы Патет Лао в декабре 1975 года взяли власть в стране в свои руки. | After the Pathet Lao took over the country in 1975, the conflict continued in isolated pockets. |
Взяли. | Lend a hand. Sure. |
Взяли! | Heave ho! |
Тома взяли. | Tom got taken. |
Меня взяли. | I got taken. |
И взяли! | Push! |
Много взяли? | How much did they get? |
Хорошо, взяли. | All right, here we go. |
Всех взяли? | Got all of them? |
Взяли Бренду? | Did they get Brenda? |
Много взяли? | Was it terribly expensive? |
Да взяли! | Yes, we are! |
Потом они взяли себе тельца после того, как пришли к ним ясные знамения, и Мы простили это и дали Мусе явную власть. | Even then they made the calf, when clear signs had reached them. Still We forgave them and gave Moses clear authority. |
Потом они взяли себе тельца после того, как пришли к ним ясные знамения, и Мы простили это и дали Мусе явную власть. | Then they took to themselves the Calf, after the clear signs had come to them yet We pardoned them that, and We bestowed upon Moses a clear authority. |
Потом они взяли себе тельца после того, как пришли к ним ясные знамения, и Мы простили это и дали Мусе явную власть. | Then they took a calf after there had come unto them the evidences. Even so We pardoned that, and We gave Musa a manifest authority. |
Потом они взяли себе тельца после того, как пришли к ним ясные знамения, и Мы простили это и дали Мусе явную власть. | (Even) so We forgave them. And We gave Musa (Moses) a clear proof of authority. |
Потом они взяли себе тельца после того, как пришли к ним ясные знамения, и Мы простили это и дали Мусе явную власть. | Then they took the calf for worship, even after the clear proofs had come to them. Yet We pardoned that, and We gave Moses a clear authority. |
Потом они взяли себе тельца после того, как пришли к ним ясные знамения, и Мы простили это и дали Мусе явную власть. | Then they took to worshipping the calf after clear signs had come to them. Still, We forgave them, and conferred a manifest commandment upon Moses, |
Потом они взяли себе тельца после того, как пришли к ним ясные знамения, и Мы простили это и дали Мусе явную власть. | Then (even) after that) they chose the calf (for worship) after clear proofs (of Allah's Sovereignty) had come unto them. And We forgave them that! |
Власть. | Moscow. |
Власть. | Fwd. |
Власть. | Power. |
Сколько вы взяли? | How many did you take? |
Что то взяли. | Something was taken. |
Что они взяли? | What did they take? |
Вы взяли деньги? | Did you take the money? |
Мы взяли такси. | We took a cab. |
Вы его взяли? | Did you take it? |
Вы её взяли? | Did you take it? |
Что вы взяли? | What did you take? |
Вы взяли палочки. | You took pieces of sticks. |
Мы взяли зачинщика. | I got the ringleader. |
Мы взяли мужчины. | Took us the men. |
Мы взяли её. | IN YOUR IMAGINATION BY REARRANGING LETTERS |
И раздва, взяли! | And one, two, heave! |
Ну, ребята, взяли. | Come on, fellows. |
Вы взяли деньги? | You took his money? |
Раздва,взяли. Порядок. | That's it. |
Жандармы взяли Господина. | The gendarmes have taken Sir. |
Его взяли взаймы. | Well, it's borrowed. |
Сколько они взяли? | What did they get? |
Меня не взяли. | They wouldn't take me. |
Вы его взяли? | GRACE Did you get the man who ran? |
Мы его взяли. | We got our man. He showed up. |
Похожие Запросы : Мы взяли - взяли расписку - взяли кредиты - взяли такси - взяли прибыль - взяли метро - мы взяли - взяли свое - мы взяли - взяли свое - взяли штурмом - мы взяли - вещи взяли