Перевод "взять на себя риск" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

себя - перевод : на - перевод :
On

себя - перевод : на - перевод : риск - перевод : Риск - перевод : Риск - перевод : на - перевод : взять - перевод : риск - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пластические операции это всегда риск, и пациенты должны быть готовы взять этот риск на себя.
Plastic surgery is very risky, and they should be willing to assume the risk of their investment.
Правительство не способно взять на себя риск, необходимый для открытия этой заветной границы.
The government is unable to take the risks required to open up this precious frontier.
БДП не может взять на себя такой риск потому, что она боится преждевременных выборов.
The Congress, however, is keen to push for elections because it scents blood.
Щеголяя своей готовностью взять на себя больший риск, Север надеется усилить еще больше свои позиции на переговорах.
By flaunting its willingness to take greater risks, the North hopes to further enhance its bargaining power.
Вы должны понимать, что происходит в умах людей, когда они соглашаются взять на себя такой риск.
And you have to understand what is in people's mind when they are willing to take the risk.
PadMapper или другому человеку, чтобы взять на себя этот риск судебного преследования из за отображения самих картинок.
PadMapper or the other person to, then, take on that risk of the images themselves and displaying them.
Том берёт на себя огромный риск.
Tom is taking a tremendous chance.
Таким образом, бомбардировки являются компромиссом между действием и бездействием, между необходимостью осуществить интервенцию и нежеланием взять на себя риск.
Bombing is thus a compromise between activity and inactivity, between the necessity of intervention and the unwillingness to bear risks.
Они не любят брать риск на себя
What if they do and i can't handle it
Ты готов взять на себя ответственность?
Are you prepared to take responsibility?
уполномочить Генерального секретаря взять на себя
Secretary General to enter into a commitment of an
Ктото должен взять всё на себя.
Someone has to take the blame.
Ктото должен взять вину на себя.
Someone's got to take the fall.
За кредитный риск на ипотечном рынке ответственность на себя берет правительство, за рыночный риск ФРС.
Credit risk in the mortgage market is being assumed by the government, and market risk by the Fed.
Я не хочу брать на себя такой риск.
I'm not willing to take that risk.
Командовать должны те, кто берет на себя риск.
Those who take the risk must be in control.
ВОЗ согласился взять на себя такую ответственность.
WHO agreed to do so.
Немедленно взять на себя командование крейсером Гельдерланд .
Immediately take charge over the cruiser Gelderland .
Ктото должен взять на себя смерть Фишера.
Somebody's gotta take the rap for Fisher's murder.
b) государство приняло на себя риск возникновения такой ситуации.
(b) The State has assumed the risk of that situation occurring.
Зачем бы Том стал брать на себя такой риск?
Why would Tom take that risk?
Настало время смело взять на себя роль лидера.
Now is the time for a bold act of leadership.
Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце!
Would you mind taking the insects? Thank you darling.
Поэтому он призван взять на себя ведущую роль.
It therefore had the responsibility to take the lead.
Но теперь мы готовы взять на себя ярлык.
But now we're willing to take the shortcut.
Он пришел, чтобы взять наше наказание на Себя.
He came to take our punishment upon Himself.
Вы были ухоженные взять на себя семейный бизнес.
You were groomed to take over the family business.
Я могу взять на себя смелость задать вопрос?
May I be so bold as to say something?
..брать на себя такой риск! И тогда ты будешь свободен.
And then you'll be free.
Основную роль придётся взять на себя возобновляемым источникам энергии.
Renewable energy will have a major role to play.
GCC может и должен взять на себя эту роль.
The GCC can and must assume that role.
Весь Альянс должен взять на себя обязательство победить терроризм.
The entire Alliance should commit itself to the defeat of terrorism.
Мы настоятельно призываем Россию взять на себя аналогичное обязательство.
We urge Russia to undertake a similar commitment.
Мы готовы взять на себя разумную долю этого бремени.
We stand ready to take on our shoulders a fair share of that load.
Несомненно, эту задачу должен взять на себя народ Гаити.
This is undoubtedly a task that the people of Haiti will have to shoulder.
Правительство Румынии готово взять на себя свою долю ответственности.
The Government of Romania was ready to assume its own share of responsibility.
Почему Вы ждете его взять на себя ваш бизнес?
Why do you expect him to take over your business?
Я вряд ли понравилось взять на себя смелость, сэр.
I hardly liked to take the liberty, sir.
Как правило, банку требуется несколько месяцев для обработки заявки, и он может потребовать взятку даже в маловероятном случае, когда он готов взять на себя кредитный риск.
Usually, the bank takes months to process the application, and may demand a bribe even in the unlikely event it is willing to take on the credit risk.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Major companies need to accept responsibility for their actions.
Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы.
The Fund s shareholders would have to agree to incur those costs.
Правительство национального единства должно взять на себя три основные обязанности.
A national unity government must assume three major responsibilities.
Правительства региона должны взять на себя инициативу и реальную ответственность.
The governments of the region must take the lead and assume real responsibility.
Но он никогда не пытался взять на себя эту роль.
Faced with American unilateralism, he failed to promote realistic multilateral solutions.
Но он никогда не пытался взять на себя эту роль.
But he never sought such a role.

 

Похожие Запросы : взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять себя - взять на себя ответственность - взять на себя руководство