Перевод "взять на себя риск" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пластические операции это всегда риск, и пациенты должны быть готовы взять этот риск на себя. | Plastic surgery is very risky, and they should be willing to assume the risk of their investment. |
Правительство не способно взять на себя риск, необходимый для открытия этой заветной границы. | The government is unable to take the risks required to open up this precious frontier. |
БДП не может взять на себя такой риск потому, что она боится преждевременных выборов. | The Congress, however, is keen to push for elections because it scents blood. |
Щеголяя своей готовностью взять на себя больший риск, Север надеется усилить еще больше свои позиции на переговорах. | By flaunting its willingness to take greater risks, the North hopes to further enhance its bargaining power. |
Вы должны понимать, что происходит в умах людей, когда они соглашаются взять на себя такой риск. | And you have to understand what is in people's mind when they are willing to take the risk. |
PadMapper или другому человеку, чтобы взять на себя этот риск судебного преследования из за отображения самих картинок. | PadMapper or the other person to, then, take on that risk of the images themselves and displaying them. |
Том берёт на себя огромный риск. | Tom is taking a tremendous chance. |
Таким образом, бомбардировки являются компромиссом между действием и бездействием, между необходимостью осуществить интервенцию и нежеланием взять на себя риск. | Bombing is thus a compromise between activity and inactivity, between the necessity of intervention and the unwillingness to bear risks. |
Они не любят брать риск на себя | What if they do and i can't handle it |
Ты готов взять на себя ответственность? | Are you prepared to take responsibility? |
уполномочить Генерального секретаря взять на себя | Secretary General to enter into a commitment of an |
Ктото должен взять всё на себя. | Someone has to take the blame. |
Ктото должен взять вину на себя. | Someone's got to take the fall. |
За кредитный риск на ипотечном рынке ответственность на себя берет правительство, за рыночный риск ФРС. | Credit risk in the mortgage market is being assumed by the government, and market risk by the Fed. |
Я не хочу брать на себя такой риск. | I'm not willing to take that risk. |
Командовать должны те, кто берет на себя риск. | Those who take the risk must be in control. |
ВОЗ согласился взять на себя такую ответственность. | WHO agreed to do so. |
Немедленно взять на себя командование крейсером Гельдерланд . | Immediately take charge over the cruiser Gelderland . |
Ктото должен взять на себя смерть Фишера. | Somebody's gotta take the rap for Fisher's murder. |
b) государство приняло на себя риск возникновения такой ситуации. | (b) The State has assumed the risk of that situation occurring. |
Зачем бы Том стал брать на себя такой риск? | Why would Tom take that risk? |
Настало время смело взять на себя роль лидера. | Now is the time for a bold act of leadership. |
Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце! | Would you mind taking the insects? Thank you darling. |
Поэтому он призван взять на себя ведущую роль. | It therefore had the responsibility to take the lead. |
Но теперь мы готовы взять на себя ярлык. | But now we're willing to take the shortcut. |
Он пришел, чтобы взять наше наказание на Себя. | He came to take our punishment upon Himself. |
Вы были ухоженные взять на себя семейный бизнес. | You were groomed to take over the family business. |
Я могу взять на себя смелость задать вопрос? | May I be so bold as to say something? |
..брать на себя такой риск! И тогда ты будешь свободен. | And then you'll be free. |
Основную роль придётся взять на себя возобновляемым источникам энергии. | Renewable energy will have a major role to play. |
GCC может и должен взять на себя эту роль. | The GCC can and must assume that role. |
Весь Альянс должен взять на себя обязательство победить терроризм. | The entire Alliance should commit itself to the defeat of terrorism. |
Мы настоятельно призываем Россию взять на себя аналогичное обязательство. | We urge Russia to undertake a similar commitment. |
Мы готовы взять на себя разумную долю этого бремени. | We stand ready to take on our shoulders a fair share of that load. |
Несомненно, эту задачу должен взять на себя народ Гаити. | This is undoubtedly a task that the people of Haiti will have to shoulder. |
Правительство Румынии готово взять на себя свою долю ответственности. | The Government of Romania was ready to assume its own share of responsibility. |
Почему Вы ждете его взять на себя ваш бизнес? | Why do you expect him to take over your business? |
Я вряд ли понравилось взять на себя смелость, сэр. | I hardly liked to take the liberty, sir. |
Как правило, банку требуется несколько месяцев для обработки заявки, и он может потребовать взятку даже в маловероятном случае, когда он готов взять на себя кредитный риск. | Usually, the bank takes months to process the application, and may demand a bribe even in the unlikely event it is willing to take on the credit risk. |
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия. | Major companies need to accept responsibility for their actions. |
Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы. | The Fund s shareholders would have to agree to incur those costs. |
Правительство национального единства должно взять на себя три основные обязанности. | A national unity government must assume three major responsibilities. |
Правительства региона должны взять на себя инициативу и реальную ответственность. | The governments of the region must take the lead and assume real responsibility. |
Но он никогда не пытался взять на себя эту роль. | Faced with American unilateralism, he failed to promote realistic multilateral solutions. |
Но он никогда не пытался взять на себя эту роль. | But he never sought such a role. |
Похожие Запросы : взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять себя - взять на себя ответственность - взять на себя руководство