Перевод "взять на себя эти расходы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

расходы - перевод : себя - перевод : на - перевод :
On

себя - перевод : на - перевод : расходы - перевод : эти - перевод : на - перевод : взять - перевод : Эти - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы.
The Fund s shareholders would have to agree to incur those costs.
Полная ответственность за расходы по переводу Агентства должна взять на себя Организация Объединенных Наций.
The United Nations should assume full responsibility for the transfer costs.
От государств членов требуют взять на себя эти расходы, в то время как решения о поддержании мира принимаются ограниченным числом государств членов.
All Member States are required to share these costs, while decisions on peace keeping are being taken by a limited number of Member States.
Freedom Fone получает звонок, и телефонная система перезванивает обратно, чтобы организация могла взять на себя все расходы.
Freedom Fone registers that they called and the phone system calls them back so the organisation is able to cover all the costs.
Ты готов взять на себя ответственность?
Are you prepared to take responsibility?
уполномочить Генерального секретаря взять на себя
Secretary General to enter into a commitment of an
Ктото должен взять всё на себя.
Someone has to take the blame.
Ктото должен взять вину на себя.
Someone's got to take the fall.
Я беру расходы на себя.
I'll foot the bill.
Он взял расходы на себя.
He took charge of the expenses.
Однако эти страны должны взять на себя обязательство отыскать окончательное решение этой слишком затянувшейся проблемы.
There must, however, be a commitment on the part of those States to find a definitive solution to that problem, which had persisted for too long.
ВОЗ согласился взять на себя такую ответственность.
WHO agreed to do so.
Немедленно взять на себя командование крейсером Гельдерланд .
Immediately take charge over the cruiser Gelderland .
Ктото должен взять на себя смерть Фишера.
Somebody's gotta take the rap for Fisher's murder.
Поэтому Оман, как и другие государства, просит Организацию Объединенных Наций взять на себя расходы по переводу штаб квартиры БАПОР.
Like other States, Oman requested the United Nations to cover the costs of the transfer.
А кто возьмет на себя расходы?
And who's going to take care of the expenses?
Я возьму на себя все расходы.
I'll take care of everything.
Соответствующие расходы на эти должности и общие расходы по персоналу
The related costs of the posts and common staff costs amounted to 155,200.
Эти про блемы увеличивают расходы на добычу.
These problems increase the cost of extraction.
Настало время смело взять на себя роль лидера.
Now is the time for a bold act of leadership.
Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце!
Would you mind taking the insects? Thank you darling.
Поэтому он призван взять на себя ведущую роль.
It therefore had the responsibility to take the lead.
Но теперь мы готовы взять на себя ярлык.
But now we're willing to take the shortcut.
Он пришел, чтобы взять наше наказание на Себя.
He came to take our punishment upon Himself.
Вы были ухоженные взять на себя семейный бизнес.
You were groomed to take over the family business.
Я могу взять на себя смелость задать вопрос?
May I be so bold as to say something?
Не боятся ли эти страны, всегда готовые осудить ядерное сдерживание, взять на себя свою собственную долю ответственности?
Are these countries ever ready to condemn nuclear deterrence afraid of having to take their own share of responsibility?
Тем не менее эти сметные расходы представляются чрезмерными Консультативный комитет просит Миссию взять их под контроль.
Nevertheless, this estimate appears to be excessive the Advisory Committee requests the Mission to monitor these costs.
И, несмотря на расходы, я хочу взять когонибудь тебе в помощь.
And, in spite of the cost, I'm willing to hire someone to help you.
Можете взять эти фишки.
You can use these.
Основную роль придётся взять на себя возобновляемым источникам энергии.
Renewable energy will have a major role to play.
GCC может и должен взять на себя эту роль.
The GCC can and must assume that role.
Весь Альянс должен взять на себя обязательство победить терроризм.
The entire Alliance should commit itself to the defeat of terrorism.
Мы настоятельно призываем Россию взять на себя аналогичное обязательство.
We urge Russia to undertake a similar commitment.
Мы готовы взять на себя разумную долю этого бремени.
We stand ready to take on our shoulders a fair share of that load.
Несомненно, эту задачу должен взять на себя народ Гаити.
This is undoubtedly a task that the people of Haiti will have to shoulder.
Правительство Румынии готово взять на себя свою долю ответственности.
The Government of Romania was ready to assume its own share of responsibility.
Почему Вы ждете его взять на себя ваш бизнес?
Why do you expect him to take over your business?
Я вряд ли понравилось взять на себя смелость, сэр.
I hardly liked to take the liberty, sir.
Эти расходы лягут и на остальной мир.
So will the world.
Расходы на эти проекты составили 2,6 млн.
LDCs continue to be the major beneficiaries of UNCTAD technical cooperation.
9.22 Предполагается, что на путевые расходы, связанные с деятельностью директивных органов, потребуется выделить 302 000 долл. США. Эти расходы включают в себя следующее
9.22 It is estimated that a provision of 302,000 would be required for travel in connection with activities of the policy making organs, as follows
Если взять эти деньги и разделить на пятерых.. на четверых..
If you take the money and divide by five to four .. ..
Но сегодня ЕС должен взять инициативу на себя от уступок можно будет отказаться, если эти ожидания не будут оправданы.
Today, however, the EU must take the initiative and offer incentives concessions could then be withdrawn if expectations are not fulfilled.
Эти джентльмены хотят взять вас на прогулку в джунгли.
These men are thinking of taking you for a hike in the jungle.

 

Похожие Запросы : взять на себя расходы - взять на себя расходы - взять на себя все расходы - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя - эти расходы - эти расходы - эти расходы - эти расходы