Перевод "видеть картину" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Иногда валютные и финансовые организации обязаны игнорировать исторические параллели и видеть более широкую картину. | Sometimes monetary and fiscal authorities have an obligation to ignore the wilder historical parallels and look at a broader picture. |
Повесьте картину. | Hang the painting. |
Углубление специализации означало, что всё меньше людей были способны видеть всю картину полностью и интуитивно ощущать эстетику системы в целом. | Increased specialization meant that fewer people were capable of seeing the big picture, of feeling and intuiting the aesthetic of the system as a whole. |
нужно изменить картину. | We need to rearrange the pattern. |
Посмотри на картину. | Look at the picture. |
Посмотрите на картину. | Look at the picture. |
Он рисует картину. | He is drawing a picture. |
Он пишет картину. | He is painting a picture. |
Картину украл я. | I'm the one who stole the painting. |
Том рисует картину. | Tom is painting a picture. |
Я писал картину. | I was painting a picture. |
Я выбираю картину. | I choose a painting. |
Можно повернуть картину. | I can turn this image. |
Представьте такую картину. | Picture a situation. |
Пора рисовать картину. | There's a painting to be done. |
Вы получите картину. | YOU'LL GET THE PICTURE. |
Финч проследил картину. | Finch traced the picture. |
Сделаем нашу картину. | We'll make our greatest picture. |
Допустим, у нас есть следующие полярные координаты. r sin θ cos θ. Чтобы видеть полную картину, хорошо бы изобразить это графически. | Let's say that we have the polar coordinates r is equal to sine of theta plus cosine of theta. |
Не составляет труда изобразить красивую картину, а в сущности, картину самолюбования, но действительно исключительно сложно представлять такую картину постоянно. | It may not be that difficult to portray a nice, albeit self serving, picture but it would be very difficult indeed to make a consistent case. |
quot прекратить думать об Организации Объединенных Наций как о странной абстракции Пикассо, а видеть ее как картину, которую мы сами нарисовали quot . | quot stop thinking of the United Nations as a weird Picasso abstraction and see it as a drawing we made ourselves. quot |
Необходимо увидеть всю картину. | It is necessary to look at the bigger picture. |
Кто нарисовал эту картину? | Who painted this painting? |
Кто написал эту картину? | Who painted this painting? |
Сложно нарисовать радужную картину. | Hard to paint a rosy picture. |
Он нарисовал эту картину. | This is a picture painted by him. |
Я люблю эту картину. | I love this picture. |
Посмотри на эту картину. | Look at this picture. |
Посмотрите на эту картину. | Look at this picture. |
Посмотри на эту картину. | Look at that picture. |
Посмотрите на эту картину. | Look at that picture. |
Посмотрите на ту картину. | Look at that picture. |
Посмотри на эту картину. | Have a look at that picture. |
Взгляните на эту картину. | Have a look at that picture. |
Я посмотрел на картину. | I looked at the picture. |
Кто нарисовал эту картину? | Who painted this picture? |
Кто написал эту картину? | Who painted this picture? |
Она посмотрела на картину. | She looked at the picture. |
Он показал Вам картину? | Did he show you the picture? |
Он показал тебе картину? | Did he show you the picture? |
Он показал вам картину? | Did he show you the picture? |
Кто нарисовал эту картину? | Who drew this picture? |
Том закончил свою картину. | Tom completed his painting. |
Вы нашли другую картину? | Did you find another picture? |
Ты нашел другую картину? | Did you find another picture? |
Похожие Запросы : видеть. - сделать картину - рисует картину - мыть картину - обрамляющая картину - дает картину - прояснить картину - искажают картину - нарисовал картину - повесить картину - создать картину - расширить картину - поставить картину