Перевод "видно конца" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И конца ей не видно . | And it s going to last. |
И конца этому пока не видно. | And there is no end in sight. |
Зиме этой конца не видно. Не волнуйся, она кончится. | Everyone foolishly thought it would be over quickly and that we'd only see it on newsreels. |
Где еще ведется такое число братоубийственных войн, которым не видно конца? | Where else are there so many fratricidal wars with no solution in view? |
Вообще, в стране наблюдается внешнеторговый дефицит с 2005 г., которому не видно конца. | Indeed, the country has run a trade deficit since 2005, with no path back to balance in sight. |
Давление финансовых рынков уже достигло Франции и является угрозой, конца которой пока не видно. | Financial market pressure has now reached France, and poses a danger that is far from over. |
Мирные планы появляются и исчезают, однако не видно конца убийствам и страданиям неповинных людей. | Peace plans come and go, but there has been no end to the killing and suffering of innocent people. |
Как они уже стали числами, покрытые кровью, когда конца боли их семей ещё не видно? | How have they already become numbers, after being covered in blood and when the pain felt by their families is far from over? |
Этот образ жизни геев просто очень страшный, супер пупер вредный, и конца ему не видно! | It's really scary, this gay lifestyle thing it's super duper evil and there's no end to it! |
Сектантскому насилию не видно конца, а шансов на то, что Ирак может стать мирной, унитарной демократией, очень мало. | There is no sign of an end to the sectarian violence, and little prospect that Iraq can become a peaceful, unitary democracy. |
Новая Зеландия не готова участвовать в течение еще десяти лет в этом затянувшемся процессе, конца которому не видно. | New Zealand was not prepared to continue the protracted and inconclusive process for another decade. |
Видно? | Got that? |
Видно? | Is that visible? |
Видно? | You know? |
Для них, как и для около 50 000 других беженцев, застрявших по всей Греции, все ещё не видно конца. | For them, as for some 50,000 other refugees stuck across Greece, there is still no end in sight. |
Warner была более чем счастлива, поскольку продажам 2600 не было видно конца, и Atari приносила более половины доходов компании. | Warner was more than happy anyway, as it seemed to have no end to the sales of the 2600, and Atari Inc. was responsible for over half of the company's income. |
Поэтому платформы под улицами Сриднидл и Пултри построены на повороте так, что с одного конца платформы не видно другого. | This caused the platforms under Threadneedle Street and Poultry to be so curved that one end of the platform cannot be seen from the other. |
Некоторые из них пребывают в этом состоянии на протяжении шести девяти лет, и конца завершению этого процесса пока не видно. | Some of them have been in the process for between six and nine years and are nowhere near its completion. |
Вам видно? | Can you see? |
Всем видно? | Can everyone see? |
Видно будет. | Uh, no, I don't think I really mean to |
Тебе видно? | Can you see? |
Меня видно? | Can you see me? |
Вам видно? | Do you see that? |
Видно, да? | All right. |
Вам видно? | Can you guys see that? |
Всем видно? | Are we getting a, yeah? |
Да, видно. | She's in focus, yeah. |
Видно когонибудь? | See anybody? |
Не видно. | Are you sure he jumped? I cannot wait here any longer! |
Сразу видно. | You can tell. I can. |
Это видно. | Her whole manner! |
Это видно. | So I see. |
Хорошо видно? | McADOO Can you see it all right? |
Это видно? | Is that easy to see? |
Это видно. | I figured. |
Это видно. | Nice to meet you! |
Не видно. | No sign. |
Сразу видно. | It smelled like heaven. |
С прошлого лета обвал субстандартного ипотечного рынка в США принес волнения на финансовые рынки, конца которым не видно даже на горизонте. | Starting last summer, the breakdown of the market for US sub prime mortgages triggered turbulence in financial markets, with no end in sight. |
Вместо того чтобы продолжать двигаться этим бесплодным путем, ФРС следует сейчас же покончить с КС3, которому конца и края не видно. | Instead of continuing along this futile path, the Fed should end its open ended QE3 now. |
Корабля не видно? Нет, ничего не видно, о государь. | Is there a ship visible yet? |
Что бы ни стало с этими протестами и новой конституцией, всё равно ещё не видно конца бедам, выпавшим на долю жителей Непала. | Whatever becomes of these protests and the new constitution, there still appears to be no end in sight for the miseries visited on the people of Nepal. |
К сожалению, 2016 год отмечает не только открытие Олимпиады в Рио, но и пятый год войны в Сирии, конца которой не видно. | Sadly, whereas 2016 marks the opening of the Rio Olympics, it marks the fifth year of the war in Syria, with no end in sight. |
По этим тенденциям видно, что в законах физики больше вопросов, чем ответов, а когда мы доходим до конца предложения, ставим туда звезду. | And these trend lines, you can see, there's more questions than answers in the laws of physics, and when we reach the end of a sentence, we place a star at that location. |
Похожие Запросы : хорошо видно - видно из - видно из - как видно - Как видно - видно, что - видно влияние - видно из - визуализации видно - Сразу видно - хорошо видно - что видно