Перевод "внятно сформулировал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Говорите внятно. | Speak clearly. |
Прекрати колдовать своим цыганским языком, и говори внятно! | Stop casting spells with your gypsy tongue and speak coherently. |
Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мною | The letter which you sent to us has been plainly read before me. |
Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мною | The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me. |
Семинар практикум сформулировал следующие заключения | The workshop reached the following conclusions |
Он сказал, что хочет идти, но не сказал внятно почему. | He said he wanted to go, but didn't say the reason clearly. |
Думаю, ты не совсем правильно сформулировал. | That's not a good choice of words. |
Вот как Доля сформулировал цель этой акции | This is how Dolya phrased the goal of the action |
Причину обмеления Байкала министр сформулировал кратко Климат . | The Russian minister put the reason for the shallowing of Baikal in plain words The climate . |
С учетом этого он сформулировал ряд рекомендаций. | With this in mind, he has made a number of recommendations. |
Я сформулировал собственные правила, как следует учить английский. | I have come up with my own list of general rules for learning English. |
Необычным является и то, что причины этого решения внятно не комментируются организаторами строительства. | The fact that the construction organizers did not clearly comment on the reasons for this decision was also unusual. |
Предложение верное, хотя я бы сформулировал его по другому. | The sentence is correct, however, I would word it differently. |
Комитет сформулировал четкие и ясные рекомендации относительно задач Департамента. | The Committee had made clear and specific recommendations regarding the work of the Department. |
С помощью подобных вещей, я сформулировал свое определение успеха. | From those things, and one other perhaps, I coined my own definition of success, which is |
Наш корреспондент Дон Куин в Вашингтоне сформулировал эти вопросы. | Newsman Don Quinn in Washington has posed those questions. |
И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное. | They read in the book, in the law of God, distinctly and they gave the sense, so that they understood the reading. |
И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное. | So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading. |
Палестинский президент Махмуд Аббас уже сформулировал свои условия для диалога. | Palestinian President Mahmoud Abbas has now set his conditions for dialogue. |
Он сформулировал очень ясную, реалистичную и нужную стратегию для Афганистана. | He has announced a very clear, realistic, and much demanded strategy for Afghanistan. |
В 1931 году Фаулер сформулировал так называемое нулевое начало термодинамики. | In 1931, he was the first to formulate and label the zeroth law of thermodynamics. |
Независимо от Джозефа Эстерле в 1985 году сформулировал ABC гипотезу. | Along with Joseph Oesterlé, Masser formulated the abc conjecture in 1985. |
Необходимым условием для устойчивого лесопользования является благое управление с внятно сформулированными принципами экологической и социальной ответственности. | Good governance, with a clear articulation of the principles of environmental and social responsibility, are prerequisites for sustainable forest management. |
Владимир Путин также сформулировал основные задачи для обеспечения развития Дальнего Востока. | Vladimir Putin also laid out the primary objectives to ensure development of the Far East. |
Он сформулировал теорию гильбертовых пространств, одной из основ современного функционального анализа. | He also formulated the theory of Hilbert spaces, one of the foundations of functional analysis. |
Но те, кто поддерживал договор, не смогли внятно объяснить, почему люди должны высказаться в поддержку этого договора. | The country's entire establishment its government, major political parties (including the opposition), trade unions and employers all supported a Yes vote. |
Но те, кто поддерживал договор, не смогли внятно объяснить, почему люди должны высказаться в поддержку этого договора. | But the Yes backers could never articulate clearly why people should vote in favor of the Treaty. |
Во вторых, ливийский кризис сформулировал проблему корпоративных акций, которыми владеют суверенные правительства. | Second, the Libyan crisis has crystallized the problem of corporate shares owned by sovereign governments. |
Там он сформулировал как минимум 20 причин, по которым он любит Молдавию | On a different note, Vitalie Marian has written down at least 20 reasons for which he loves Moldova |
Консультативный комитет в этом отношении сформулировал в своем докладе очень полезные принципы. | The Advisory Committee's report had set forth very useful principles in this regard. |
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте. | He formulated its unique content and determined its application in a specific historical context. |
Совет Безопасности сформулировал ряд рекомендаций, призванных облегчить свободное перемещение беженцев и вынужденных переселенцев. | Several recommendations have been issued by the Security Council to facilitate the free movement of refugees and internally displaced persons. |
5.1 Адвокат заявителя сформулировал комментарии к замечаниям государства участника 11 апреля 2005 года. | The complainant's counsel commented on the State party's observations on 11 April 2005. |
И я думаю Томас Шеллинг из нашей сборной мира очень хорошо это сформулировал | And I think, actually Thomas Schelling, one of the participants in the dream team, he put it very, very well. |
Рогозин тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере. | It is Rogozin who articulates all three in the most spectacular, persistent, and public manner. |
Комитет по правам человека все еще не сформулировал всеобъемлющую концепцию в отношении этой взаимосвязи. | The Human Rights Committee has not yet articulated a comprehensive theory concerning this relationship. |
Секретариат ЕЭК ООН кратко сформулировал свои задачи, связанные с энергоэффективностью и возобновляемыми источниками энергии7. | The UNECE secretariat summarized its targets in energy efficiency and renewable energies. |
В консультативном заключении относительно ядерного оружия Международный Суд сформулировал общую правовую позицию следующим образом | In the nuclear weapons Advisory Opinion the International Court formulated the general legal position in these terms |
Специальный комитет сформулировал около 60 рекомендаций по данному вопросу, более половины которых уже осуществлены. | A special committee had formulated some 60 recommendations on the matter, more than half of which had already been implemented. |
Вскоре после войны, молодой человек, Ятака Танияма, сформулировал удивительную гипотезу, названную Гипотеза Тинияма Шимура. | So shortly after the war, this young man, Yutaka Taniyama, developed this amazing conjecture called the Taniyama Shimura Conjecture. |
Несмотря на все препятствия и риски, Моди сформулировал ясное экономическое видение впервые со времен Неру. | Despite all of the obstacles and risks, Modi has articulated an explicit economic vision for the first time since Nehru. |
Шеннон, математик и инженер, был тем, кто сформулировал теорию связи между компьютерами или способами кодирования. | Shannon, a mathematician and engineer, is the one who put the Theory of Communication, of transmission between computers, of coding. |
Виктор Либоу, аналитик, специалист по розничным продажам, сформулировал решение, которое стало нормой для всей системы. | Retailing analyst Victor Lebow articulated the solution that has become the norm for the whole system. |
В феврале Президент Жак Делор в своем обращении к Европейскому Парламенту так сформулировал новые задачи | In February President Jacques Delors defined the new challenges as follows in his address to the European Parliament The people of Europe are quite rightly asking us Are you able to put forward an economic and social strategy to rid us of the curse óf underemployment and restore our confidence in the future? |
Шарон сформулировал ответ в 2004 г., придя к заключению о том, что Израилю не нужны территории. | Sharon formulated the answer in 2004, concluding that Israel did not need the territories. |
Похожие Запросы : научно сформулировал - правильно сформулировал - внятно объяснить - внятно объяснить