Перевод "возбуждать дела" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дела - перевод : возбуждать - перевод : возбуждать - перевод : возбуждать - перевод : возбуждать дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : возбуждать - перевод : возбуждать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А. Способность возбуждать дела в суде
A. Capacity to institute legal proceedings
Закон есть, но органы дознания не торопятся возбуждать и расследовать подобные дела.
The law exists, but inquiry bodies are in no hurry to initiate and investigate such cases.
С помощью соответствующих юридических служб женщины, находящиеся в приюте, могут возбуждать различные судебные дела.
With the help of legal services, women could institute various proceedings while they were in the shelter.
j) возбуждать дела в суде либо от имени автора жалобы, либо по собственной инициативе
(j) To bring legal actions either on behalf of a complainant or on its own behalf
f) присутствующего, как представляется, у прокуроров нежелания возбуждать уголовные дела в соответствии со статьей 137А Уголовного кодекса.
(d) The explicit exclusion of certain categories of persons posing security or criminal risks from the protection against refoulement provided by the Immigration and Refugee Protection Act 2002 (sect. 115, subsect.
В рамках всех этих положений суды могут возбуждать дела в связи с использованием детского труда и торговлей детьми.
Legal recourse against child labour and trafficking was available under all those provisions.
b) расследовать случаи пыток и других форм насилия в отношении детей, возбуждать по ним дела в судах и наказывать виновных
(b) To investigate and prosecute cases of torture and other forms of violence against children and to punish the perpetrators
b) расследовать случаи пыток и других форм насилия в отношении детей, возбуждать по ним дела в судах и наказывать виновных
(b) To investigate and prosecute cases of torture and other forms of violence against children and to punish the perpetrators
Кубинское представительство упорно отказывается возбуждать уголовные дела оно также не соглашается давать показания в суде Соединенных Штатов против предполагаемых участников нападений.
The Cuban Mission had steadfastly refused to sign criminal complaints it had not agreed to testify in a United States court of law against its alleged attackers.
12. призывает государства возбуждать дела против физических и юридических лиц, не выполняющих установленные настоящей резолюцией меры, и применять соответствующие виды наказания
quot 12. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties
Кроме того, кодекс lèse majesté, который фактически позволяет кому угодно возбуждать дела против кого бы то ни было, также нуждается в реформировании.
And the lèse majesté code, which literally allows anyone to file charges against anyone else, must be reformed.
242. В отношении правоспособности женщин при судебном разбирательстве представитель заявила, что женщины могут возбуждать дела в судах и лично участвовать в них.
242. With regard to women apos s legal capacity in court proceedings, the representative said that women could file lawsuits in courts and institute proceedings themselves.
Палестинцы могут возбуждать только иски, связанные с дорожно транспортными происшествиями, и дела, когда палестинцам причиняются физические травмы в период содержания под стражей в военных тюрьмах.
Palestinians will only be able to sue for traffic related claims and cases in which a Palestinian suffered physical harm while being held in military detention.
чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
to satisfy the waste and desolate ground, to cause the tender grass to spring forth?
чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
To satisfy the desolate and waste ground and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
пункт 1 статьи L. 142 1 разрешает всем организациям, занимающимся охраной окружающей среды, возбуждать судебные дела в административных судебных органах в отношении всякого ущерба, причиненного объекту их иска
Under article L. 142 1, paragraph 1, any environmental protection association may bring proceedings in administrative courts for any complaint relating to its purposes Under article L.
Необходимо, чтобы кубинское представительство сотрудничало более активно, в частности своевременно уведомляло о любых инцидентах и было готово возбуждать уголовные дела с целью преследования лиц, нарушивших законы Соединенных Штатов.
Additional cooperation from the Cuban Mission was necessary, such as timely reporting of any incident and willingness to file criminal complaints for the prosecution of those who had broken United States law.
предположение является абсолютно ложным, поскольку Трибунал будет возбуждать дела против любых лиц независимо от их положения и званий, в отношении которых Обвинитель оформил обвинительное заключение, утвержденное судьей Трибунала.
That is an entirely wrong assumption the Tribunal will proceed against any person, regardless of status and rank, against whom the Prosecutor has issued an indictment confirmed by a judge of the Tribunal.
9. Правомочие возбуждать дела в национальных судах, которым наделена Организация Объединенных Наций, не означает, однако, что на Организацию или ее должностных лиц, как правило, распространяется юрисдикция национальных судов.
9. The capacity given to the United Nations to institute legal proceedings before national courts does not mean, however, that the Organization or its officials are generally subject to the jurisdiction of national courts.
Закон также обеспечивает механизмы претворения в жизнь духа статьи 6, согласно которой женщины имеют право возбуждать дела в суде в соответствии с действующим законодательством, не подвергаясь какой либо дискриминации.
The law also guarantees mechanisms for implementing the spirit of article 6 insofar as women are able to bring court proceedings in accordance with the provisions of the law, without discrimination.
Религиозный интерес у детей надо возбуждать как можно раньше и постоянно развивать.
What we have must point the way to what we want, or our procedure will be arbitrary.
Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием,
I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you
Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием,
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance
органы власти, уполномоченные возбуждать и проводить расследования на уголовном и дисциплинарном уровнях
4.2 The State party submits that the Municipal State Prosecutor's Office in Novi Sad received a report from the Secretariat of Internal Affairs of Novi Sad on 2 October 1997, which confirmed that after checking its files, it was established that the complainant had not been brought to nor detained in any of its premises.
возбуждать иск для обеспечения гражданской ответственности в отношении этого действия или бездействия
Propose Initiate legal actions to enforce the civil liability regarding these actions and omissions previously mentioned
Тогда почему вы разрешаете своей жене ходить тут и возбуждать незнакомого мужчину?
Then why do you allow your wife to go around waking up strange men?
Дела... Дела.
Who could know.
Дела, дела!
Business, business.
Если можно возбуждать эмоции методами, идущими в обход сознания, народ становится во многом беззащитным.
When emotions can be aroused by methods that bypass consciousness, the public is left largely defenseless.
В отсутствие такого решения жертва не может возбуждать судебное дело от своего собственного имени.
2.6 The following medical information was provided referring to the conclusions of several Swedish doctors.
Он повелевает молнии возбуждать или страх или надежду заставляет облако лить из себя свою ношу.
It is He who makes the lightning flash for fear and hope, and raises massive clouds.
Он повелевает молнии возбуждать или страх или надежду заставляет облако лить из себя свою ношу.
It is He Who shows you the lightning, for fear and for hope, and raises the heavy clouds.
Он повелевает молнии возбуждать или страх или надежду заставляет облако лить из себя свою ношу.
It is He who shows you the lightning, for fear and hope, and produces the heavy clouds
Он повелевает молнии возбуждать или страх или надежду заставляет облако лить из себя свою ношу.
He It is who sheweth the lightning unto you for fear and for desire, and bringeth up the clouds heavy.
Он повелевает молнии возбуждать или страх или надежду заставляет облако лить из себя свою ношу.
It is He who shows you the lightning, as a fear (for travellers) and as a hope (for those who wait for rain). And it is He Who brings up (or originates) the clouds, heavy (with water).
Он повелевает молнии возбуждать или страх или надежду заставляет облако лить из себя свою ношу.
It is He who shows you the lightening, causing fear and hope. And He produces the heavy clouds.
Он повелевает молнии возбуждать или страх или надежду заставляет облако лить из себя свою ношу.
He it is Who causes you to see lightning that inspires you with both fear and hope, and He it is Who whips up heavy clouds.
Он повелевает молнии возбуждать или страх или надежду заставляет облако лить из себя свою ношу.
He it is Who showeth you the lightning, a fear and a hope, and raiseth the heavy clouds.
Вместе с тем следует отметить, чтоб хотя право Организации Объединенных Наций возбуждать дела в национальных судебных органах полностью признается судебными и другими органами государств членов См. Yearbook of the International Law Commission, 1967, vol.
It should be noted, however, that, while the capacity of the United Nations to institute legal proceedings before national courts has been fully recognized by the judicial and other authorities of Member States, 17 this recognition does not entail any special treatment or privilege other than those provided for in the applicable international agreements.
Г н Флинтерман задает вопрос, можно ли в случае нарушения предусмотренных в Конвенции прав возбуждать дела в административных или иных судах и могут ли такие суды выносить решения о конституционности законов, ущемляющих предусмотренные Конвенцией права женщин.
Mr. Flinterman asked whether cases involving violations of Convention rights could be brought before administrative or other courts and whether such courts could rule on the compatibility of laws affecting Convention rights with the Constitution.
В частности, как представляется, прокуроры часто не желают возбуждать уголовные дела в этой связи, и Специальному докладчику не удалось получить информацию о каких либо уголовных делах, которые были бы возбуждены в связи с пытками или жестоким обращением.
In particular, prosecutors often appear unwilling to initiate criminal prosecutions in this regard, and the Special Rapporteur was not able to obtain information on any criminal prosecutions that have been brought for torture or ill treatment.
По словам адвоката, в начале июня станет известно, будет ли Следственный комитет возбуждать против насильника уголовное дело.
Davtyan says they should know by early June if investigators intend to open a case against Yulia s attacker.
Ненависть каких либо людей, не допускавших вас к запретной мечети, не должна возбуждать вас к несправедливым поступкам.
And do not let your hatred of a people who had barred you from the Holy Mosque lead you to aggression.
Ненависть каких либо людей, не допускавших вас к запретной мечети, не должна возбуждать вас к несправедливым поступкам.
Let not detestation for a people who barred you from the Holy Mosque move you to commit aggression.
Ненависть каких либо людей, не допускавших вас к запретной мечети, не должна возбуждать вас к несправедливым поступкам.
And let not the hatred against a people, because they kept you from the Sacred Mosque, incite you to trespass.

 

Похожие Запросы : возбуждать дела против - возбуждать дело - возбуждать дело - возбуждать апелляцию - возбуждать иск - возбуждать иск - возбуждать дело - возбуждать иск