Перевод "возвращаться назад" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : Возвращаться - перевод : возвращаться - перевод : возвращаться - перевод : возвращаться назад - перевод : возвращаться - перевод : назад - перевод : назад - перевод :
ключевые слова : Return Coming Gotta Getting Leave Month Hour Died Week

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И никогда не захотим возвращаться назад.
We never wanna be back there.
Могу я заплатить, когда буду возвращаться назад?
Can I pay when I get back?
Назад возвращаться будет до хрена, мы ехали около часа.
Be a long walk back, pal, we've been driving for nearly an hour.
Боюсь, что я должен возвращаться назад к своим людям.
I'm afraid I gotta be getting back to my crew.
Так что он не будет возвращаться назад, отдаляясь от цели.
So it won't consider going back this way which is farther from the goal.
Пора возвращаться. Куда возвращаться?
Come back where?
Им пришлось отходить назад, выходить, возвращаться много раз, чтобы получилась такая красивая фотография.
They had to back up, go out, come back in multiple times so that they could take a beautiful photo.
Я не собирался возвращаться так быстро, но я хочу получить назад свою жену!
I didn't intend to come back so soon, but I want my wife. Johnny.
Свяжитесь с Лэрраби шиппинг . Пусть передадут всем танкерам, которые идут в ПуэртоРико, приказ возвращаться назад.
Tell them to radio our tankers bound for Puerto Rico to turn back.
Надо возвращаться.
We should get back.
Продолжает возвращаться.
I throw it again.
Пора возвращаться.
We must go back.
Пора возвращаться.
We should have gone back.
Надо возвращаться.
I've got to go back.
Куда возвращаться?
Back where?
Поздно уже возвращаться.
It's too late to turn back now.
Нам придётся возвращаться.
We'll have to come back.
Мне нужно возвращаться.
I have to go back.
Мне надо возвращаться.
I have to go back.
Мне пришлось возвращаться.
I had to go back.
Мне надо возвращаться.
I've got to go back.
Мне нужно возвращаться.
I need to go back.
Пора возвращаться домой.
It's time to go back home.
Мы должны возвращаться.
We must go back.
Вы собираетесь возвращаться?
Are you going to come back?
Ты собираешься возвращаться?
Are you going to come back?
Зачем Тому возвращаться?
Why should Tom return?
Никогда не возвращаться .
Never to return.
Тебе необязательно возвращаться.
Cube You don't have to go back.
Он продолжает возвращаться.
He keeps coming back.
Нам пора возвращаться
I think we need to go back.
Вода начала возвращаться.
The water had started coming back.
зачем возвращаться сюда?
I told you to stay with me now. Why are you coming back here?
Мне пора возвращаться.
I must go.
Мне нужно возвращаться.
Leave me alone.
Нам пора возвращаться.
Dad, we must go back.
Я должна возвращаться.
I must go back.
Мне пора возвращаться.
I must be getting back.
Возвращаться в отель.
Back to your hotel?
Зачем ей возвращаться?
Well, why should she come back?
Мы должны возвращаться.
We've gotta drive back to the field.
Нам надо возвращаться.
We'd better be moving on.
Наконец, герои могут возвращаться назад в будущее, но в ДеЛореан неожиданно попадает молния, и машина вместе с Доком исчезает.
Before they can go back to the future, however, the time machine is struck by lightning and disappears.
Пришло время возвращаться домой .
It s time to go back home.
Я не хочу возвращаться.
I don't wanna go back.

 

Похожие Запросы : возвращаться - продолжает возвращаться - стоит возвращаться - продолжают возвращаться - будет возвращаться - постоянно возвращаться - никогда не возвращаться - назад