Перевод "возможности поддержки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поддержки - перевод : возможности - перевод : возможности поддержки - перевод : возможности поддержки - перевод : возможности поддержки - перевод : возможности - перевод : поддержки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возможности получения материальной поддержки, стипендий и дотаций Министерства культуры | A doctoral thesis requires at least three years' study after the student was admitted to the doctoralstudies. |
ВОЗМОЖНОСТИ ПОЛУЧЕНИЯ МАТЕРИАЛЬНОЙ ПОДДЕРЖКИ, СТИПЕНДИЙ И ДОТАЦИЙ МИНИСТЕРСТВА КУЛЬТУРЫ | MINISTRY OF EDUCATION, SOCIAL POLICIES AND SPORT MINISTRY OF SCIENCE AND INNOVATION |
Он призывает ЮНИДО изучить дополни тельные возможности оказания поддержки работе этого отделения. | He encouraged UNIDO to explore further possibilities for supporting the work of that office. |
разработать реально осуществимые программы экономической и социальной поддержки, которые расширяют имеющиеся у женщин возможности | To develop feasible programs of economic and social support which increase the opportunities available to women. |
В этом документе излагаются жизнеспособные возможности поддержки технического сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами. | This document outlines a viable facility to support technical cooperation between small island developing States. |
Без такой поддержки некоторые страны будут иметь лишь ограниченные возможности для предотвращения конфликтов и миростроительства. | Without support, there is a limit to how much some countries can do to prevent conflict and build peace. |
Во многих странах благодаря процессам децентрализации открываются возможности для оказания поддержки детям на субнациональном уровне. | Decentralization reforms in many countries are providing opportunities for supporting children at subnational levels. |
Заявления о возможности используются для указания точного уровня поддержки, который требует агент по отношению к группе MIB. | Capability statements are used to indicate the precise level of support that an agent claims with respect to a MIB group. |
с) поддержание связи с национальными и региональными контактными лицами, имеющими полномочия и возможности для поддержки осуществления СПМРХВ | (c) Liaising with national and regional focal points with the mandate and capacity to support SAICM implementation |
Сейчас мы также рассматриваем возможности использования Африканского фонда мира для дальнейшего оказания поддержки возглавляемым африканскими странами миссиям. | And we are currently considering how we might continue to provide support to African led missions in the future through the African Peace Facility. |
Кроме того, многие женщины лишены возможности избежать ситуации насилия, поскольку не имеют альтернативного жилья и финансовой поддержки. | situations, because alternative housing and financial support are unavailable. |
Возможности получения материальной поддержки, стипендий и дотаций Министерства культуры На сайте испанского Министерства культуры http www.mcu.es представлена информация о различных программах предоставления материальной поддержки, дотаций и стипендий. | Scholarships of the Ministry of National Education and Religious Affairs According to the bilateral Educational Programme between Greece and Russia, the Greek side offers the following scholarships to Russian citizens during the term of the Programme a) a total of up to 10 scholarships for postgraduate or undergraduate studies with the possibility of renewal. |
Мы также должны усилить свои гражданские и военные возможности и увеличить их финансирование, ради поддержки наших политических решений. | Clearer priorities and more sensible budgeting decisions are needed. And we need to strengthen our civilian and military capabilities and boost their funding in order to back up our political decisions. |
Мы также должны усилить свои гражданские и военные возможности и увеличить их финансирование, ради поддержки наших политических решений. | And we need to strengthen our civilian and military capabilities and boost their funding in order to back up our political decisions. |
Тем не менее, как только соберется достаточное количество контента и поддержки, мы запустим функциональные возможности для отдельных языков. | However, we will launch language specific functionality as soon as there is enough content and traction. |
е) международных учреждений, имеющих возможности для оказания поддержки осуществлению Повестки дня на XXI век и процессам устойчивого развития. | e. International entities capable of supporting Agenda 21 implementation and processes towards sustainability. |
b) создание возможности использовать полную стоимость, воплощенную в активах, для поддержки кредита в рамках широкого круга кредитных сделок | (b) Allow utilization of the full value inherent in assets to support credit in a broad array of credit transactions |
е) оказание поддержки малым островным развивающимся государствам в целях предоставления им возможности для обеспечения экономического роста и устойчивости. | (e) Provide support to small island developing States to enable them to achieve economic growth and sustainability. |
а) оказание поддержки предложениям при подготовке национальных, субрегиональных и, по мере возможности, региональных программ действий затрагиваемых африканских стран | (a) Provide support to proposals in the preparation of national, subregional and, to the extent possible, regional action programmes of the affected African countries |
е) отметить, что учреждения партнеры изучат совместно с секретариатом ГЭФ возможности оказания финансовой поддержки этой программе через ГЭФ. | (e) To note that the partners will explore with the GEF secretariat possibilities for financial support for this programme through the GEF. |
Правительство Гватемалы предоставило землю 1102 семьям, обеспечило возможности получения кредитов и содействовало организации ассоциаций поддержки в целях развития. | The Government of Guatemala had provided land for 1,102 families, had granted them credit facilities and had encouraged the organization of development support groups. |
В третьих, возможности, которые система Организации Объединенных Наций предлагает в целях поддержки устойчивого мирного процесса в Афганистане, являются адекватными. | Thirdly, the capabilities the United Nation system offers for supporting a sustainable peace process in Afghanistan are adequate. |
Он находит свое отражение и в третьем критерии, направленном на обеспечение эффективной административной поддержки, по возможности, с наименьшими издержками. | This is echoed in the third criterion, that seeks administrative support at the lowest possible cost. |
И такие планы включали бы не только спасение жизней, но и центры психологической поддержки и образования, защищающие возможности и надежду. | And such plans would include not only life saving interventions, but also havens of psychological support and learning that protect opportunity and hope. |
Система Организации Объединенных Наций должна будет активно и согласованно искать возможности для оказания поддержки палестинским институтам в этот решающий период. | The United Nations system will be required, actively and coherently, to identify opportunities to support Palestinian institutions during this critical period. |
особо отмечая важность оказания развивающимся странам международной поддержки для обеспечения им возможности использовать технические достижения и укреплять свой производственный потенциал, | Emphasizing the importance of international support to developing countries to enable them to benefit from technological advances and to enhance their productive capacity, |
особо отмечая важность оказания развивающимся странам международной поддержки для обеспечения им возможности использовать технические достижения и укреплять свой производственный потенциал, | Emphasizing the importance of international support to developing countries to enable them to benefit from technological advances and to enhance their productive capacity, |
Программе развития Организации Объединенных Наций, другим международным финансовым учреждениям и развитым странам следует изучить возможности для оказания поддержки таким проектам. | The United Nations Development Programme, other international financial institutions and developed countries should consider their possibilities to provide support to such projects. |
Счет на образование установил бы параметры для поддержки образования, включая пожизненные возможности для приобретения новых навыков и обучению этим навыкам других. | A learning account would set the parameters for educational support, including lifelong opportunities to acquire new skills and to teach skills to others. |
Предлагался проект закона об алиментах, который призван наделить правами оставленных мужьями женщин, не имеющих возможности содержать своих детей без поддержки мужа. | The law on complimentary nutrition was meant to give rights to abandoned women who could not provide for their children without their husband apos s support. |
Программы поддержки | Packages of support |
поддержки Гаити | Coordination, programme and other questions long term programme of support for Haiti |
Меры поддержки | Measures of support |
поддержки Секретариата | budgetary support units of the |
Подразделение поддержки | Support unit |
Базы поддержки | Support bases 3 1 4 10 18 28 60 42 134 |
Подобные положения необходимо изменить для того, чтобы, по возможности, обеспечить наиболее широкое участие для каждого региона, а также в максимальной степени использовать возможности для кандидатов помимо тех отдельных государств, которые не получили поддержки. | That must be corrected in order to ensure the greatest possible participation for every region and to maximize the opportunities for candidatures beyond those of individual States that have not gained endorsements. |
Более того Китай планирует улучшить и расширить свои возможности в области военной высадки и материально технической поддержки войск, являвшихся его слабыми местами. | Moreover, China plans to improve and expand its capabilities for assault landing and joint logistical support, both of which used to be weak points. |
Она требует поддержки экономического роста, честного вознаграждения за труд, инвестиций в новые возможности и, неизбежно, реформы системы социального обеспечения и программы Medicare. | It requires support for growth, rewards for work, investment in opportunity, and, unavoidably, reforms to Social Security and Medicare. |
Существенное значение имеет получение Комиссией необходимой поддержки со стороны государств членов, и Комитет должен использовать возможности, связанные с присутствием здесь докладчиков Комиссии. | It was vital that the Commission received the necessary input from Member States and that the Committee should take advantage of the presence of the Commission's rapporteurs. |
b) возможности БАПОР, ПРООН, ЮНИСЕФ и других региональных и международных органов с точки зрения предоставления Специальному координатору персонала и другой административной поддержки | (b) The possibilities for UNRWA, UNDP, UNICEF and other regional and international bodies to provide staff and other administrative support to the Special Coordinator |
Возможности | Features |
Возможности | Opportunities |
это огромные энергетические возможности, мобильные энергетические возможности. | that's a huge power generating capability, a mobile power generating capability. |
Более того Китай планирует улучшить и расширить свои возможности в области военной высадки и мате иально технической поддержки войск, являвшихся его слабыми местами. | Moreover, China plans to improve and expand its capabilities for assault landing and joint logistical support, both of which used to be weak points. |
Похожие Запросы : Возможности поддержки принятия решений - -возможности - возможности и возможности - основа поддержки - продажи поддержки - маржа поддержки - бросок поддержки - поддержки процессов