Перевод "возможности реагирования" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

возможности - перевод : возможности реагирования - перевод : возможности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Гибкость для оперативного реагирования на возможности.
Flexibility to react quickly to opportunities.
Национальные и международные возможности реагирования на чрезвычайные ситуации обновляются.
Plant operators and national regulators are being scrutinized more critically.
Кроме того, этот батальон повысит возможности быстрого реагирования Миссии.
In addition, this battalion will strengthen the Mission's surge capacity by acting as a quick reaction force.
Возможности ЮНИСЕФ в отношении эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации
The capacity of UNICEF to respond effectively to emergencies
Гибкость для оперативного реагирования на возможности (а также в случае бедствий).
Flexibility to react quickly to opportunities (as well as in cases of catastrophes).
Возможности ЮНИСЕФ в области реагирования на чрезвычайные ситуации были расширены благодаря созданию Группы чрезвычайного реагирования и механизмов оперативного направления сотрудников.
The UNICEF emergency response capacity was strengthened by a new Emergency Response Team and stand by arrangements for rapid deployment of personnel.
Реализация маркетинговой стратегии должна тщательно контролироваться для возможности срочного реагирования на непредвиденное развитие событий.
Implementation of the marketing strategy must be carefully monitored so that one can react to unforeseen developments.
g) секретариат расширил свои знания и возможности реагирования на различные новые вопросы в сфере политики.
(d) The Parties to the Convention and related international and regional organizations and agencies seek to strengthen their efforts to support implementation of the UNCCD, as reflected in the enhanced role of combating desertification in cooperation policies and programmes
c) ограниченность ресурсов также негативно влияет на возможности реагирования в рамках системы Организации Объединенных Наций.
(c) Resource constraints also negatively affect the response capacity within the United Nations system.
Все согласятся с тем, что Центральный чрезвычайный оборотный фонд лежит в основе возможности быстрого реагирования.
Everyone will agree that the Central Emergency Revolving Fund lies at the heart of the ability to respond rapidly.
Увеличение доходов и доли рынка в результате гибкого и оперативного реагирования на открывающие на рынке возможности.
Increased revenue and market share obtained through flexible and fast responses to market opportunities.
Это также создаст возможности для разработки комплексного оперативного способа реагирования в целях достижения согласованного политического урегулирования.
That would also provide an opportunity to develop an integrated operational response aimed at a negotiated political settlement.
Системы реагирования
Response systems
В то же время возможности их удовлетворения чрезвычайно перенапряжены, а ресурсы в плане реагирования не являются неограниченными.
At the same time, capacities to meet them are overstretched and the resources for response are not unlimited.
Важную роль в преодолении последствий крупных бедствий, когда возможности пострадавших стран оказываются исчерпанными, играет международная система чрезвычайного реагирования.
The international emergency response system plays an important role in major disasters, when the capacity of affected countries to cope is overwhelmed.
Укрепление национального реагирования
Strengthening national responses
Осуществление мер реагирования
Implementation of response measures
Возможности реагирования зависят от способности сетей надзора выявлять вспышки заболеваний и обеспечивать общее наблюдение за последствиями заболеваний, связанных с водой.
Response depends on the capacity of surveillance networks to detect disease outbreaks and generally monitor the burden of water related diseases.
Принцип 5 Меры реагирования
Principle 5 Response measures
От реагирования к предотвращению
From reaction to prevention
создавать механизм оперативного реагирования
Provide the mechanism of real time response.
Алло, бригада срочного реагирования?
This is Inspector Maigret.
3.4.4 Эта документация дополняется анализом, показывающим возможности реагирования системы на любую из указанных неисправностей, влияющих на управление транспортным средством или безопасность.
The documentation shall be supported, by an analysis which shows, in overall terms, how the system will behave on the occurrence of any one of those specified faults which will have a bearing on vehicle control performance or safety.
А. Меры реагирования на землетрясения
Responding to earthquakes
Проект принципа 5  Меры реагирования
Draft principle 5 Response measures
Благодаря международной поддержке, оказываемой правительствам, может быть укреплено доверие населения к правительству, а также расширены возможности правительств для реагирования на будущие бедствия.
International support to Governments can serve as an opportunity to improve the population's faith in the Government, as well as to enhance Governments' capacity to respond to future disasters.
Например, в Руанде недостаточность потенциала ограничивает возможности для реагирования на проблему насилия в отношении женщин, и была установлена потребность в разработке скоординированной стратегии.
In Rwanda, for example, capacity gaps have been hampering the ability to respond to violence against women, and the need for a coordinated strategy was identified.
Сюда входят вопросы, касающиеся общей возможности системы Организации Объединенных Наций эффективно удовлетворять гуманитарные потребности, а также определение общесистемного реагирования на конкретные чрезвычайные ситуации.
These involve matters relating to the United Nation system apos s overall capacity to address humanitarian needs effectively, as well as the formulation of system wide responses to particular emergencies.
v) расходы на разумные меры реагирования
(v) the costs of reasonable response measures
Организационные меры реагирования на изменение обстановки
Organizational response to the changing environment
Выделение средств на цели быстрого реагирования
Disbursements for rapid response
Чрезвычайные меры реагирования и гражданская оборона
Utilize integrated screening technology, interagency consultation, and intelligence and law enforcement coordination in the visa adjudication process.
РАЗРАБОТКИ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПОЛИТИКИ РЕАГИРОВАНИЯ НА
IMPLEMENTING POLICIES TO RESPOND TO PRIVATIZATION IN THE
К этим стратегиям адаптационного реагирования относятся
Among these adaptive response strategies are
Е. Глобальные преимущества стратегий адаптационного реагирования
E. Global benefits of adaptive response strategies
Такие программы также обеспечивают возможности для генерирования доходов и связаны со стратегиями реагирования на такие проблемы, как демографическая нагрузка, нехватка водных ресурсов, бедность и миграция.
Such programmes also provide income generating opportunities and relate to coping strategies in relation with population pressure, water scarcity, poverty and migration.
d) разработка потенциала, позволяющего планировать чрезвычайные операции и повышать готовность и возможности реагирования на случай возникновения новых потоков беженцев и участвовать в специальных гуманитарных операциях
(d) Development of contingency planning and emergency preparedness and capability of response to refugee emergencies and participation in special humanitarian operations
Реформы в интересах более эффективного многостороннего реагирования
Reform for a more effective multilateral response
Система реагирования в связи с гуманитарными ситуациями
Humanitarian response system
Создание потенциала для реагирования на чрезвычайные ситуации
Ensuring capacity for emergency response
4. Межучрежденческие группы реагирования на чрезвычайные ситуации
4. Inter agency emergency response teams
Напротив, следует использовать имеющиеся возможности для того, чтобы противодействовать существовавшей ранее практике дискриминации за счет обеспечения всеохватного характера мер реагирования и тем самым содействовать национальному примирению.
Instead, opportunities should be seized to counter pre existing patterns of discrimination by ensuring an inclusive response, and thereby promote national reconciliation.
На более близком нам уровне мы считаем себя обязанными откликнуться на проблему обеспечения возможности быстрого реагирования на начальном этапе чрезвычайной ситуации, ибо это, безусловно, самый важный период.
At a more immediate level, we feel called upon to respond to the problem of the need for capacity to react rapidly in the initial phase of an emergency, which is an undeniably critical time.
Фотография из базы Центра реагирования на бедствия граждан
Photo from the Citizens Disaster Response Center Foundation
готовности к чрезвычайным обстоятельствам и реагирования на них.
In 2003, the Province instituted a provincial SARS Response Plan to deal with any cases, which occurred in Nova Scotia.

 

Похожие Запросы : возможности реагирования на инциденты - возможности реагирования на чрезвычайные ситуации - меры реагирования - стратегия реагирования - процедуры реагирования - служба реагирования - потенциал реагирования - стратегии реагирования - степень реагирования - Время реагирования - организация реагирования - потенциала реагирования - тенденции реагирования - пути реагирования