Перевод "возможности удаленного доступа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возможности - перевод : возможности - перевод : доступа - перевод : возможности удаленного доступа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) виртуальная частная сеть для обеспечения удаленного доступа к Интранету для лиц, имеющих допуск | (b) A virtual private network to allow remote access to the Intranet for authorized persons and |
Этот проект, рассчитанный на три года, позволит в конечном счете охватить студентов любой точки мира посредством удаленного доступа. | The three year project will eventually involve students elsewhere through remote access. |
Перед вами четыре индийских медсестры учатся пользоваться персональными цифровыми секретарями для доступа к базам данных, содержащих информацию, к которой у них нет удаленного доступа дома. | These are Indian nurses learning how to use PDAs to access databases that have information that they don't have access to at home in a distant manner. |
Время ожидания ответа удаленного носителя | Wait time for remote carrier |
Торговые барьеры и возможности доступа на рынок ЕС | E. Loss of export markets |
Вы должны ввести IP адрес удаленного шлюза. | You have to enter an IP address for the remote gateway. |
Дескриптор удаленного пробежку теперь готова к использованию | The remote jog handle is now ready for use |
Определяет, как долго ждать ответа от удаленного сервера. | Sets how long to wait for a reply from a remote server. |
Нам открываются удивительные возможности для доступа к ним и изучения. | And it gives us a fantastic opportunity to actually study them, to get access to them. |
Нам открываются удивительные возможности для доступа к ним и изучения. | They are awesome creatures. It gives us a fantastic opportunity to study them, to get access to them. |
Обеспечение возможности для получения доступа к информации (пункт 2, статья 13) | 13, para. 3) To provide the opportunity for access to information (art. |
Возможности получения профессиональной подготовки и доступа на рынок труда для инвалидов | Conferences are organised to discuss this issue (for example, in May of 2001 the first national conference on gender equality was organised jointly by the MW and the Latvian Gender Equality Association). |
(3) Заключенных нельзя лишать возможности доступа к квалифицированным представителям любого вероисповедания. | (3) Access to a qualified representative of any religion shall not be refused to any prisoner. |
В число альтернативных протоколов удаленного доступа к файлам входят Server Message Block (SMB, также известный как CIFS) протокол, Apple Filing Protocol (AFP), NetWare Core Protocol (NCP). | Alternative remote file access protocols include the Server Message Block (SMB, also known as CIFS), Apple Filing Protocol (AFP), NetWare Core Protocol (NCP), and OS 400 File Server file system (QFileSvr.400). |
Архитектура и возможности Терминальные решения Microsoft Windows Server 2008 подробное описание новых возможностей RDP 6 Настройка удаленного рабочего стола в Windows 7 Руслан Карманов. | A RDP 8.1 client update exists for Windows 7 SP1 as well, but unlike the RDP 8.0 update for Windows 7, it does not add a RDP 8.1 server component to Windows 7. |
Взамен ядра предварительно удаленного из яйцеклетки, вводится ядро клетки человека. | An embryo forms, but it will not be implanted in a uterus. Instead, embryonic stem cells will be derived from its inner cell mass. |
Взамен ядра предварительно удаленного из яйцеклетки, вводится ядро клетки человека. | The nucleus from a human cell is inserted into an egg that had its nucleus removed. |
Каждый человек, стоящих вокруг горы и перемещения людей и удаленного | Everyone is standing around the mountain and will move people and Remote |
В докладе обращено внимание на то, что возможности доступа женщин к правосудию серьезно ограничены. | The report drew attention to the severe limitation to women's access to justice. |
Не улучшились с приходом Обамы и возможности доступа адвокатов к своим клиентам из тюрьмы Гуантанамо. | Nor has the access of lawyers to their Guantánamo clients improved under Obama. |
обеспечения возможности прохождения сертификации FSC и доступа к рынкам древесины, производимой по принципу неистощительного лесопользования | enable them to gain FSC certification and access markets for sustainably managed timber |
сингапурских долл., которая помогает компаниям расширить возможности для получения доступа к офшорным источникам финансирования инвестиций. | In terms of loans, the EDB has the Approved Foreign Loan Incentive (AFL) with a minimum of S 200,000 that helps companies improve ability to access offshore financing for investment. |
Пароль может быть неверным или сервер настроен на запрет удаленного управления. HTTP error | The password may be incorrect, or the server may be configured to deny remote administration. |
Дальнейшие возможности для расширения доступа к школьному образованию были обеспечены за счет применения общесекторальных подходов (ОСП). | Further opportunities for boosting access were provided by engagement with SWAps. |
Тем не менее в результате широкомасштабных разрушений были уничтожены заранее приготовленные запасы и затруднены возможности доступа. | Nevertheless, the large scale damage had destroyed pre positioned supplies and had hampered access. |
Всем жителям городских и сельских районов Гайаны обеспечиваются равные возможности доступа к образованию и профессиональной подготовке. | There are equal opportunities for all to access education and training within the urban and rural areas of Guyana. |
Тем не менее в результате широкомасштабных разрушений были уничтожены заранее приготовленные запасы и затруднены возможности доступа. | Strong United Nations country teams, coordination among agencies and the decisive leadership of affected governments helped to ensure a timely, effective response. |
Указывалось, что либерализация развивающимися странами торговых режимов расширит возможности доступа на рынки для других развивающихся стран. | It was indicated that trade liberalization by developing countries would increase market access opportunities for other developing countries. |
Время посещений попрежнему ограничивается двумя часами, и он лишен возможности доступа в комнату для посещений заключенных. | Edwin apos s visits continue to be limited to two hours and he is denied access to the visitors apos room. |
Он также лишил их возможности пользоваться благами жизни и медицинскими услугами, а в некоторых случаях и доступа к продуктам питания, а также возможности получить образование. | They had also been denied the right to decent living conditions, adequate health care and, at times, even sufficient food and access to education. |
g) полного отсутствия безопасности, которое сводит к минимуму возможности гуманитарных организаций по обеспечению доступа к пострадавшему населению | (g) the severe insecurity, which minimizes the ability of humanitarian organizations to secure access to affected populations |
Виртуальные функции просты в написании, но обычно нет возможности добавлять новые операции без доступа к исходному коду. | Virtual functions are simple to write, but it is usually impossible to add new operations to nodes without access to the source code. |
Ну, где он сейчас собирается утопить Note и грустить удаленного сестра зрения, что это будет | Well, where is it now is going to drown Note and be sad remote sister view what will it |
Необходимо расширить предоставляемые им возможности доступа в действующую в рамках Организации Объединенных Наций систему, занимающуюся вопросами прав человека. | Their access to the United Nations human rights system should be increased. |
Хотя и не существует никаких легальных ограничений в отношении доступа к обучению, соответствующие возможности распределены неравномерно по стране. | Although there are no legal restrictions as to the access to training, respective facilities are unevenly spread over the country. |
ДОСТУПНОСТЬ это предоставление пользователю возможности доступа к информации и её обработки в любой момент, когда возникает соответствующая потребность. | Availability means the possibility for the user to access and treat the data whenever needed. |
Первая это австралийские аборигены из поселения Уорман, удаленного почти на 1000 километров от ближайшего большого города. | The first is in an Australian Aboriginal community called Warmun, nearly 1,000 kilometres from the closest large city. |
Правительства должны расширить возможности для молодых людей посредством улучшения доступа к здравоохранению и образованию, а также качества этих услуг. | Governments must broaden opportunities for young people by improving access to, and the quality of, health and educational services. |
Благодаря информационно пропагандистским усилиям появились новые возможности для доступа беженцев к государственным программам ухода и лечения, включая антиретровиральную терапию. | Advocacy efforts have opened up new avenues of access for refugees to public sector care and treatment programmes, including antiretroviral therapy. |
В городских районах должны предоставляться возможности для доступа к более адекватным жилищным условиям, медицинскому обслуживанию, школам и рабочим местам. | Urban areas should provide opportunities in terms of access to better housing, health services, schools and employment. |
Активно изучались возможности изыскания других путей обеспечения доступа, включая маршруты через границу с Кот д apos Ивуаром и Гвинеей. | Other avenues of access were actively explored, including cross border routes from Côte d apos Ivoire and Guinea. |
Если существующие возможности в отношении доступа превышают минимальные, они будут сохранены и в ходе процесса осуществления могут быть повышены. | In the case where current access opportunities are more than the minimum, they will be maintained and may be increased during the implementation process. |
Успешное завершение Уругвайского раунда улучшает возможности в этой области путем увеличения роста и улучшения доступа на рынки промышленных товаров. | The successful conclusion of the Uruguay Round improves the opportunities in this area by enhancing growth in the world economy and by improving market access for manufactured products. |
В число прочих ограничивающих факторов входят отсутствие доступа к капиталовложениям, ограниченные альтернативные возможности в плане занятости и дефицит соответствующей технологии. | Access, control and distribution issues are often linked with competition from industrial and foreign interests. Additional constraints include lack of access to capital, limited alternative employment opportunities and a lack of appropriate technology. |
Это обязывает государство обеспечивать, чтобы граждане не лишались доступа к общественным благам и услугам, а также возможности пользования основными свободами. | This claim compels the State to ensure that citizens do not suffer exclusion with respect to accessing public goods and services and exercising fundamental freedoms. |
Похожие Запросы : безопасности удаленного доступа - путем удаленного доступа - клиент удаленного доступа - система удаленного доступа - подключение удаленного доступа - модуль удаленного доступа - сервер удаленного доступа - Возможность удаленного доступа - Метод удаленного доступа - обеспечения удаленного доступа - для удаленного доступа - Технология удаленного доступа - технологий удаленного доступа - возможности удаленного управления