Перевод "во время обеда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
время - перевод : время - перевод : время - перевод : во время обеда - перевод : во время обеда - перевод : время - перевод : во время обеда - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Извините, что беспокою во время обеда. | I apologize for bothering you during your meal. |
Я обычно читаю газету во время обеда. | I usually read the newspaper during my lunch hour. |
Я знаю. Ты мне говорила во время обеда. | I know, you hinted at it during dinner. |
Нет ничего опаснее, чем танцы во время обеда. | There is more danger in dancing than in dining. |
Время обеда. | It's time for lunch. |
Время обеда. | It's lunch time. |
Время обеда. | Now it's lunchtime. |
Во время обеда в McDonalds был арестован Ариэль Кастро. | At times, it has run into trouble with its campaigns. |
Было время обеда. | It was lunchtime. |
Было время обеда. | It was time for lunch. |
Скоро время обеда. | It's soon lunch time. |
Наступает время обеда. | It s already time for lunch. |
Пора! Время обеда! | Well, time for chow. |
Я немного вздремнул во время обеда, потому что сильно устал. | I slept a little during lunch break because I was so tired. |
Вы когда нибудь чувствовали себя во время обеда как в раю? | Have you ever enjoyed a plate of good food and felt like you re in seventh heaven? |
А поскольку время обеда... | And since it's lunchtime... |
Во время обеда, мы идем в столовую и видим наше любимое блюдо. | At the lunch hour, we go to the cafeteria and see our favorite. |
Он должен был встретиться с ней во время обеда, но не пришел. | He was to meet her at lunch and didn't come. |
Это последствие обеда во сне. | The hangover from that dream. |
Я думал, что настало время обеда. | I thought it was lunchtime. |
Беспрестанно во время обеда, обращаясь к Неведовскому, говорили наш губернский предводитель и ваше превосходительство . | During the dinner they continually spoke of Nevedovsky as 'Our Provincial Marshal' and addressed him as 'Your Excellency.' |
И однажды, во время обеда, я решил продемонстрировать это новое приобретение для всей семьи. | At dinner, I found it suitable to demonstrate my newly acquired skills for the family. |
9 июля 1917 года во время обеда в ресторане от сердечного приступа внезапно скончалась его жена. | Death On 9 July 1917, his wife died suddenly of a heart attack after dinner at a Santa Monica restaurant near their home. |
После этого я вернулся домой и во время обеда рассказал об этом жене, и мы подумали | So I went home and was having dinner with my wife and was telling her about this, and we were like, Well wait a second. |
Можете прийти завтра в любое время после обеда. | You may come at any time tomorrow afternoon. |
Уэйт скончался 27 ноября 1901 года во время обеда в честь Дня благодарения в своём доме в Аспене. | Death and legacy Waite died on November 27, 1901 while preparing Thanksgiving dinner at his home in Aspen. |
Что? Во вторник после обеда я должен встретиться с девушкой. | Tuesday afternoons are sacred. |
После обеда во вторник, когда он пришел в Стар Театр . | Uh, Thursday afternoon when he came into the Star Theater. |
Он так усердно занимался, что едва выкраивал время для обеда. | He studied hard, hardly taking time out for lunch. |
Спасибо, сэр. Надеюсь, Ваши намерения не изменяться за время обеда. | And I hope your future engagements will not take place during mealtimes. |
Песцов во время обеда несколько раз налетал на эти вопросы, но Сергей Иванович и Степан Аркадьич осторожно отклоняли его. | Pestsov more than once during dinner time flew at these questions, but Koznyshev and Oblonsky carefully diverted him from them. |
Невольно перебирая в своем воспоминании впечатление разговоров, веденных во время и после обеда, Алексей Александрович возвращался в свой одинокий нумер. | INVOLUNTARILY REVIEWING THE IMPRESSIONS left on his mind by the conversations at dinner and after, Karenin returned to his solitary room. |
Когда я работал преподавателем, незнакомый ученик как то подошел ко мне в школьном дворе во время обеда или утреннего перерыва. | When I was a teacher, an unfamiliar student approached me in the schoolyard during play lunch, or the mid morning break. |
Во время обеда в Breadstix Куинн оказывает Сэму знаки внимания и говорит, что это можно счесть за их первое свидание. | Over the victory dinner at Breadstix they form a bond, and Quinn tells Sam that she considers the meal their first date. |
После обеда. | Wait till after dinner. |
После обеда. | After lunch. |
После обеда. | Tonight after dinner. |
11 сентября в LG 2 произошло знаменательное событие штаб подразделения посетил Адольф Гитлер, который побеседовал во время обеда с лётчиками эскадры. | On 11 September during one of his visits to the front Adolf Hitler arrived at LG 2 headquarters for lunch with the staff. |
Надеюсь, этот и тот придут обслуживать клиентов или Надеюсь, поставщик сегодня зайдёт, ведь у нас ожидается сотня человек во время обеда . | Oh, I hope so and so will come to serve as my guest, and, Oh, I hope the delivery man is going to come in because we have a hundred people coming in for lunch today. |
Меня попросили прокомментировать отношения между Соединенными Штатами и Россией во время обеда с высокопоставленными лицами из правительства и Газпрома, гигантской энергетической компании. | I was asked to comment on United States Russian relations at a dinner with top officials from the government and Gazprom, the giant energy company. |
Неужели во время последнего семейного обеда вы не слышали, что друг вашей тёти изучал постановку освещения вместе с фотографом природы Западного Побережья? | During the last family get together, didn't you hear that your aunt's friend studied lighting with a nature photographer on the West Coast? |
В Таклобане, во время официального обеда с жертвами тайфуна Хайян, Папе лично в руки передали письмо с призывом отказаться от ископаемого топлива. | In Tacloban, during an organized luncheon with victims from Typhoon Haiyan, the pope was hand delivered a letter including a call for the Vatican to divest from fossil fuels. |
Увидимся после обеда. | I'll see you again this afternoon. |
Я жду обеда. | I'm waiting for lunch. |
До обеда полчаса. | It's a half hour till lunch. |
Похожие Запросы : время обеда - время обеда - время для обеда - во время - во время - во время - во время - до обеда - дата обеда - область обеда - пятно обеда - варианты обеда