Перевод "время обеда" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время обеда - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : время обеда - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While Lunchtime Lunch Afternoon Till Dinner

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Время обеда.
It's time for lunch.
Время обеда.
It's lunch time.
Время обеда.
Now it's lunchtime.
Было время обеда.
It was lunchtime.
Было время обеда.
It was time for lunch.
Скоро время обеда.
It's soon lunch time.
Наступает время обеда.
It s already time for lunch.
Пора! Время обеда!
Well, time for chow.
А поскольку время обеда...
And since it's lunchtime...
Я думал, что настало время обеда.
I thought it was lunchtime.
Извините, что беспокою во время обеда.
I apologize for bothering you during your meal.
Я обычно читаю газету во время обеда.
I usually read the newspaper during my lunch hour.
Можете прийти завтра в любое время после обеда.
You may come at any time tomorrow afternoon.
Я знаю. Ты мне говорила во время обеда.
I know, you hinted at it during dinner.
Нет ничего опаснее, чем танцы во время обеда.
There is more danger in dancing than in dining.
Во время обеда в McDonalds был арестован Ариэль Кастро.
At times, it has run into trouble with its campaigns.
Я немного вздремнул во время обеда, потому что сильно устал.
I slept a little during lunch break because I was so tired.
Он так усердно занимался, что едва выкраивал время для обеда.
He studied hard, hardly taking time out for lunch.
Спасибо, сэр. Надеюсь, Ваши намерения не изменяться за время обеда.
And I hope your future engagements will not take place during mealtimes.
Вы когда нибудь чувствовали себя во время обеда как в раю?
Have you ever enjoyed a plate of good food and felt like you re in seventh heaven?
 После обеда.
Wait till after dinner.
После обеда.
After lunch.
После обеда.
Tonight after dinner.
Во время обеда, мы идем в столовую и видим наше любимое блюдо.
At the lunch hour, we go to the cafeteria and see our favorite.
Он должен был встретиться с ней во время обеда, но не пришел.
He was to meet her at lunch and didn't come.
Увидимся после обеда.
I'll see you again this afternoon.
Я жду обеда.
I'm waiting for lunch.
До обеда полчаса.
It's a half hour till lunch.
После обеда прояснится.
It'll clear up in the afternoon.
Да, после обеда.
Yes, just after lunch.
Выждем до обеда.
Wait until this afternoon.
Сразу после обеда.
Right after dinner.
А после обеда?
What about after dinner?
Обеда, конечно, нет.
I don't suppose there's anything for dinner?
Как насчёт обеда?
How about lunch?
Завтра до обеда?
What for dinner?
Беспрестанно во время обеда, обращаясь к Неведовскому, говорили наш губернский предводитель и ваше превосходительство .
During the dinner they continually spoke of Nevedovsky as 'Our Provincial Marshal' and addressed him as 'Your Excellency.'
И однажды, во время обеда, я решил продемонстрировать это новое приобретение для всей семьи.
At dinner, I found it suitable to demonstrate my newly acquired skills for the family.
После обеда всё мирно.
The afternoon is peaceful.
После обеда он ушёл.
He left after he had lunch.
После обеда вас устроит?
Would after lunch be convenient for you?
После обеда тебя устроит?
Would after lunch be convenient for you?
Папа потянулся после обеда.
Dad stretched after dinner.
Вы после обеда свободны?
Are you free in the afternoon?
Ты после обеда свободен?
Are you free in the afternoon?

 

Похожие Запросы : во время обеда - во время обеда - время для обеда - во время обеда - до обеда - дата обеда - область обеда - пятно обеда - варианты обеда - до обеда - после обеда - после обеда - приятного обеда