Перевод "враждебные действия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

враждебные действия - перевод : действия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Враждебные действия в районе голубой линии и ее нарушения должны прекратиться.
Hostile acts and infractions across the Blue Line must stop.
Это вызвало широкое недовольство в Квинсленде, в котором действия Германской империи рассматривались как враждебные.
But you know, my map of Africa is here ... in Europe.
Следует подчеркнуть, что эти операции порой наталкивались на враждебные действия в восточной части страны.
It should be emphasized that this process sometimes encounters hostility in the eastern part of the country.
Враждебные оппоненты
Hecklers
Мы призываем нагорно карабахских армян прекратить свои враждебные военные действия и полностью и безоговорочно уйти из Агдама.
We call on the Nagorno Karabakh Armenians to cease their hostile military actions and withdraw completely and unconditionally from Agdam.
Тем не менее гудаутские сепаратисты не удовлетворились этим и продолжили враждебные действия, продвигаясь в направлении Очамчиры и Гали.
However, the Gudauta separatists were not content with this and continued hostilities in the direction of Ochamchira and Gali.
Они всегда враждебные друг другу
They always mutually hostile
В докладе приводятся свидетельства того, что агрессивные, враждебные действия поселенцев, систематически снабжаемых оружием, превратились в основную причину напряженности в регионе.
The report shows that the aggressive, violent behaviour of the settlers, who have been systematically armed, has become the main source of tension in the region.
Более полезное определение кибер войны звучит так враждебные действия в киберпространстве, последствия которых усиливают основные виды физического насилия или эквивалентны им.
A more useful definition of cyber waris hostile action in cyberspace whose effects amplify or are equivalent to major physical violence. In the physical world, governments have a near monopoly on large scale use of force, the defender has an intimate knowledge of the terrain, and attacks end because of attrition or exhaustion.
Более полезное определение кибер войны звучит так враждебные действия в киберпространстве, последствия которых усиливают основные виды физического насилия или эквивалентны им.
A more useful definition of cyber waris hostile action in cyberspace whose effects amplify or are equivalent to major physical violence.
2. осуждает далее все враждебные действия в регионе, в частности нападения на гражданских лиц и бомбардировки и артиллерийские обстрелы населенных районов
2. Further condemns all hostile actions in the region, in particular attacks on civilians and bombardments of inhabited areas
2. осуждает далее все враждебные действия в регионе, в частности нападения на гражданских лиц и бомбардировки и артиллерийские обстрелы населенных районов
quot 2. Further condemns all hostile actions in the region, in particular attacks on civilians and bombardments of inhabited areas
Такой деятельности необходимо положить конец, и несамоуправляющиеся территории не должны вовлекаться в деятельность или враждебные действия, направленные против суверенных и независимых государств.
Such activities must stop and Non Self Governing Territories must not be drawn into activities or hostile acts directed against sovereign and independent States.
Мы хотели бы напомнить всем сторонам, что все враждебные действия должны быть прекращены и что одно нарушение не должно быть причиной других нарушений.
We wish to remind all parties that all hostile acts must stop and that one violation does not justify another.
Мы горячо надеемся и просим о том, чтобы на 16 дней прекратились все враждебные действия и мир мог заняться укреплением семей и нашими детьми.
It is our fervent hope and prayer that for 16 days there will be a cessation of all hostilities and that the world may engage in pursuits that strengthen families and the lives of our children.
Луна используется исключительно в мирных целях Соглашение запрещает угрозу силой или применение силы, или любые другие враждебные действия или угрозу совершения враждебных действий на ней.
The Moon shall be used exclusively for peaceful purposes and the Agreement prohibits any threat or use of force or any hostile act or threat of hostile act on it.
Поэтому я обращаюсь к тем, кто в настоящее время участвует в вооруженной борьбе, с призывом поддержать этот принцип и, соблюдая его, прекратить враждебные действия quot .
I therefore appeal to those now engaged in armed struggles to uphold this principle and suspend hostilities in keeping with its observance. quot
Более того, продолжающиеся враждебные действия могут и должны быть прекращены немедленно, хотя возможности для мира и воссоединения вновь и вновь упускаются, в частности, в Либерии.
Moreover, hostilities continue that could and should have been over by now, while opportunities for peace and reconciliation have been missed again and again, in particular in Liberia.
93 42830.R 290793 290793 ... 2. осуждает далее все враждебные действия в регионе, в частности нападения на гражданских лиц и бомбардировки и артиллерийские обстрелы населенных районов
2. Further condemns all hostile actions in the region, in particular attacks on civilians and bombardments of inhabited areas 93 42828 (E) 290793 ...
Поэтому я обращаюсь к тем, кто в настоящее время участвует в вооруженной борьбе, с призывом поддержать этот принцип и, соблюдая его, прекратить враждебные действия. quot (A 48 851)
I therefore appeal to those now engaged in armed struggles to uphold this principle and suspend hostilities in keeping with its observance. quot (A 48 851)
Совет Безопасности вновь требует, чтобы все враждебные действия в Республике Боснии и Герцеговине были прекращены и чтобы стороны и все другие, кого это касается, воздерживались от любых враждебных актов.
quot The Security Council renews its demand that all hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina cease and that the parties and others concerned refrain from any hostile acts.
Все разнообразнейшие партии мира интеллигенции, столь враждебные прежде, все слились в одно.
The most divergent parties in the intellectual world, previously so hostile to one another, have all merged into one.
Несмотря на враждебные действия сербских повстанцев и то, что они не позволили СООНО взять под контроль границы, правительство Хорватии решительно убеждено в том, что резолюция 769 (1992) должна быть полностью выполнена.
In spite of the hostile actions by Serbian insurgents and their refusal to let UNPROFOR take control of the borders, it is the strong opinion of the Croatian Government that resolution 769 (1992) must be fully implemented.
Продолжаются скандальные сборища группы, которая осуществляет многочисленные провокационные и враждебные акты против этого представительства.
A group continued to meet in a scandalous fashion and carried out numerous acts of provocation and hostilities against the Mission.
Существуют примеры, когда страны прекратили свои враждебные отношения, сложившиеся в конце второй мировой войны.
There are examples of countries having terminated their hostile relations that shaped up at the end of the Second World War.
Мы согласны исключить ссылки на враждебные государства , содержащиеся в статьях 53, 77 и 107 Устава.
We agree to eliminate references to enemy States in Articles 53, 77 and 107 of the Charter.
Срок действия, продление и прекращение действия
DURATION, EXTENSION AND TERMINATION
Действия
short time
Действия
Actions Options
Действия
Amarok
Действия
Action
Действия
Useractions
Действия
Action list
Действия
Battery Actions
Действия
Actions
Действия
Actions
Действия
Note Actions
Действия
Action Settings
Действия
Related actions
Действия
Description
А вот если бы кипрско греческая сторона перестала присваивать себе права и обязанности, которыми она легитимно не располагает, и прекратила все враждебные действия против народа киприотов турок, то это действительно способствовало бы улучшению климата на острове.
What would indeed be conducive to a better climate on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself rights and responsibilities it does not legally have and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people.
Как действия у нас есть 3 действия.
As actions, we have 3 actions.
Соответственно государства могут свободно привлекать их к судебной ответственности за все их враждебные акты, включая террористические25.
Accordingly, States are free to try them for all their hostile, including terrorist, acts.
Я думаю, что действия гражданина это действия гражданина.
I think the actions of a citizen are the actions of a citizen.
Эти решения по землепользованию создали враждебные условия, которые приводят к таким заболеваниям, как ожирение, диабет и астма.
These land use decisions created the hostile conditions that lead to problems like obesity, diabetes and asthma.

 

Похожие Запросы : враждебные группы - враждебные отношения - враждебные намерения - враждебные силы - враждебные эмоции - враждебные вопросы - враждебные операции - страны, враждебные - враждебные рабочая среда - враждебные погодные условия - действия и действия - совместные действия - добровольные действия