Перевод "всегда актуальна" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

всегда - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод : всегда - перевод : всегда актуальна - перевод : всегда - перевод :
ключевые слова : Relevant Outmoded Balkan Shakers Always Ever Wanted Thought

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэтому эта проблема актуальна.
So this is a timely problem.
Насколько эта проблема вообще актуальна?
Is this really real problem?
Не проверять, актуальна ли база sycoca
Do not check if sycoca database is up to date
Нет ни одной проблемы, которая более актуальна.
There is no issue that is more pressing.
Эта ситуация актуальна в сегменте помощи животным?
Is this a problem when it comes to helping animals?
Тема Алана Курди, возможно, актуальна в Перу.
Alan Kurdi may be a trending topic in Peru.
Обоснованность такого подхода еще более актуальна сегодня.
The validity of this approach is even more relevant today.
Сегодня Всеобщая декларация прав человека актуальна как никогда.
Today, the Universal Declaration is more valid than ever.
Система свободного предпринимательства была актуальна, лет 35 назад.
It was great the free enterprise system about 35 years ago.
Эта угроза актуальна, о чем свидетельствует ряд недавних событий.
That threat remained, as had been confirmed by recent events.
Связь между разоружением и развитием сегодня еще более актуальна.
The link between disarmament and development is even more relevant today.
Фактически, она настолько актуальна, что подрывает самые основы доказательной медицины.
In fact it's so prevalent that it cuts to the core of evidence based medicine.
А ведь значительная часть этой деятельности весьма актуальна для рассматриваемой области.
Much of this work nevertheless is highly relevant to this field.
Живая истина через живого проводника актуальна для жизни, которой вы живёте.
Living truth, through a living agent, that's relevant to the life you're living.
Но проблема отрицательных результатов, которые бесследно пропадают, по прежнему очень актуальна.
But this problem of negative results that go missing in action is still very prevalent.
Новая региональная программа актуальна и в свете последствий террористических актов 11 сентября.
Another example of the new regional agenda can be found in the aftermath of the attacks of September 11 th .
Поэтому технология STT будет актуальна при использовании технологического процесса 65 нм и менее.
For this reason, the STT proponents expect the technique to be used for devices of 65 nm and smaller.
На данный момент актуальна версия 2.5.2, появившаяся в сети 1 октября 2009 года.
Version 2.5.2 of the original game was released on October 1, 2009.
В Азии и других регионах ситуация несколько иная, но проблема безработицы так же актуальна.
The majority want to get married ... they just want to do it right the first time, the same thing with their careers.
Такая проблема, видимо, актуальна как для единичных островных территорий, так и для групп островов.
This is likely to be a problem both in the case of single island territories and also island groups.
Наоборот, демократия  это концепция освобождения, которая одинаково актуальна и применима для всех народов мира.
Democracy is a liberating concept that has equal relevance and application to all of the peoples of the world.
Эта информация актуальна только в течение одного кадра после того, как кадр выведен, список опустошается.
Instead prefer using try ... finally to ensure that getting and releasing the object is exception neutral.
В настоящее время актуальна 4 я версия GlassFish с полной поддержкой спецификаций Java EE 7.
In this version GlassFish adds new features to ease migration from Tomcat to GlassFish.
Задача борьбы с насилием в отношении женщин сегодня не менее актуальна, чем десять лет назад.
The task of combating violence against women was as relevant and urgent today as it had been a decade ago.
Он всегда, всегда, всегда
It always is, always, always
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
But the collective action problem is no less daunting, and it requires urgent attention if the world s growth aspirations are to be achieved.
304 статус сообщает клиенту, что его кэш версия по прежнему актуальна и что он должен использовать ее.
The 304 status tells the client that its cached version is still good and that it should use that.
Потребность в новой модели диалога особенно актуальна в контексте новых и катастрофических экологических угроз на планетарном уровне.
The need for a new model of dialogue is particularly relevant in the context of new and devastating environmental threats at the planetary level.
Сан Марино профинансировало программу информированности детей о проблеме мин, которая еще очень актуальна для многих регионов мира.
San Marino had financed a programme aimed at raising children's awareness of mines, which still significantly affected many regions in the world.
17. Его правительство считает, что программа текущей и будущей работы Комиссии реалистична, актуальна и соответствует фактическим потребностям.
His Government believed that the current and future work programmes of the Commission were realistic, appropriate and responsive to real needs.
Тема Дня индустриализации Африки текущего года развитие частного сектора особенно актуальна в свете ныне происходящих экономических перемен.
The theme of this year apos s Africa Industrialization Day private sector development is particularly appropriate in light of current economic changes.
Всегда, всегда.
Always and always.
Всегда буду с тобой, всегда, всегда.
Just like that.
Этот эпизод всегда утешительно мне всегда всегда всегда был ребенком
This episode always comforting me always always always was a child
Необходимость того, чтобы основные регионы мира приняли практические и дальновидные энергетические политики, сейчас актуальна более чем когда либо.
Time is short. The need for all major world regions to adopt practical and far sighted energy policies is more urgent than ever.
Для Беларуси, на территории которой в результате чернобыльской аварии осело 70 процентов радиоактивных веществ, эта тема наиболее актуальна.
For Belarus, whose territory received some 70 per cent of the radioactive fall out as a result of the Chernobyl disaster, the problem of Chernobyl is the most topical.
Вот почему работа Международной организации труда, которая была создана в 1919 году, по прежнему остается актуальна на сегодняшний день.
That is why the work of the International Labor Organization, which was established in 1919, is still relevant today.
Кроме того, следует отметить, что проблема беженцев в одинаковой степени актуальна как для развивающихся, так и для развитых стран.
Moreover, the problem of refugees affected all States, both developing and developed alike.
Это всегда, как всегда
It's always always like
Всегда хорошо Всегда хорошо
It's always comfy, it's always comfy
ТО, на что она ссылается, всегда неизменно, это всегда неподвижно, всегда неизменно, всегда неизменно.
'This is always still, always the same, it is always the same here, but somehow inside me some behaviour is changing.
ОПР особенно актуальна для тех стран, которые имеют в настоящее время ограниченные возможности для привлечения частных и прямых иностранных инвестиций.
ODA is especially important in those countries which currently have limited capacity to attract private and foreign direct investment.
Всегда формировали. Всегда будут формировать.
They always have. They always will.
Я всегда, всегда буду рядом.
I will always, always, always be there.
Это всегда смиренно признать. Всегда.
It is always humility to admit.

 

Похожие Запросы : очень актуальна - очень актуальна - весьма актуальна - информация актуальна - особенно актуальна - не актуальна - так актуальна - прежнему актуальна - стала актуальна - всегда