Перевод "всегда на месте" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

всегда - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Always Ever Wanted Thought Spot Somewhere Stay Else Wouldn Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Семья всегда должна быть на первом месте.
Family should always come first.
Это всегда на первом месте в ваших мыслях.
It's in the forefront of your mind always.
В истории всех народов.. ..мать всегда была на первом месте
In the history of all peoples, mothers have always occupied the first place.
Принцип коллективной ответственности всегда был и должен оставаться на первом месте.
The principle of collective responsibility had always prevailed, and must continue to do so.
При подключении режиссерский кулачки патрона всегда крутящий момент челюсти на месте
When attaching the uncut jaws to the chuck always torque the jaws in place
Я всегда хотел жить в таком месте.
I've always wanted to live in a place like this.
Я здесь всегда какбы в другом месте.
I always dream of being somewhere else.
Играя в камешки, не всегда выигрываешь. На его месте могли быть мы.
Play with fire and you end up getting burned!
Не всегда болело в том же самом месте.
It doesn't always hurt in the same place.
Тут экономят и экономят, и всегда не в том месте.
They save money again and again, but always in the wrong corner.
Такая архитектура всегда не на своем месте и тем не менее хочет стимулировать настоящую осведомленность .
Architecture like this is always in the wrong place and nonetheless wants to stimulate a real awareness.
На месте.
Check. Check.
На месте.
He is here.
Если интересы американцев всегда на первом месте, то такое решение несомненно правильное было бы трудно объяснить.
If American interests always come first, that decision which was the right decision would be difficult to explain.
Кройф всегда говорил, что мы должны бежать тогда, когда это нужно, стоять на месте, когда это надо .
Johan Cruyff always talked about where people should run and where they should stand, and when they should not move.
Hа вашем месте... Вы не на моем месте.
If I were you, Mr. Potter...
На месте Дарвина
In Darwin s Place
Они на месте .
They re there.
Оставайся на месте.
Stay where you are.
Оставайся на месте.
Stay put.
Всё на месте.
Everything's in place.
Всё на месте?
Is everything there?
Оставайся на месте.
You stay put.
Ты на месте?
Are you in place?
Вы на месте?
Are you in place?
Оставайтесь на месте.
Stay where you are.
Вдохновение на месте?
Inspired? Are you?
Мы на месте.
We're here.
Стой на месте.
Stand your ground.
Замри на месте!
Hold it right there!
Посылка на месте.
Package set.
Оставайтесь на месте!
KEEP YOUR PLACES, PLEASE!
На вашем месте...
In your place...
Он на месте!
It's still there!
Все на месте?
Everybody set back there?
На твоем месте...
Well, if I were you...
Стойте на месте!
Hold on there.
На месте, стой.
Platoon halt.
Встретимся на месте.
I'll meet you there. Happy?
На старом месте?
Usual place?
На старом месте.
Usual place.
Оставайся на месте.
Phone Stay where you are.
На моём месте?
There's gonna be trouble.
Он на месте.
He is here.
Убило на месте.
Yes, killed instantly.

 

Похожие Запросы : на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте