Перевод "все еще в ожидании" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : еще - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все еще в ожидании - перевод : все - перевод : еще - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы все еще в ожидании искренних извинений. ведут себя хуже Синдзо Абэ. . | We are still waiting for a sincere apology. are worse than Abe Shinzo . |
Всё еще в ожидании искренних извинений | 'Still waiting for a sincere apology' |
Все находились в томительном ожидании. | Everybody was on the edge of their seat. |
Мы все здесь готовы и все в ожидании. | We're all ready here, ready and waiting. |
Они все на связи, в ожидании заказа. | They're all contactable in time for this booking. |
И становились все унылее, потому что уже прошли недели в ожидании, и еще никто не зашел. | And everybody was becoming very discouraged because it was weeks and weeks that we waited, really, where nobody came in. |
Но в основном все мы просто сидим там в ожидании. | But mostly we all just sit there forever, waiting. |
В ожидании | Pending |
В ожидании Америки | Waiting for America |
В ожидании Обамы | Waiting for Obama |
В ожидании бомбежки | Waiting for the Bombs to Fall |
В ожидании открытия. | Waiting for opening. |
В ожидании чуда... | Waiting for a miracle... |
В ожидании буквы J... | !!!! RT ViewsFrom876JA Waiting on the letter J like.... pic.twitter.com 2SeshTgrcM Mamachell ( mamachell) August 6, 2016 |
Аристократы в ожидании гильотины. | The aristocrats are condemned to die under the blade of the guillotine. |
В ожидании выгодного дела. | Waiting for the gravy train. |
Ненавижу слоняться в ожидании. | I hate to wait around like this. |
Европа в ожидании собственной Катрины | Europe s Katrina in Waiting |
Мы в ожидании твоего ответа. | We are awaiting your answer. |
Я стоял в ожидании автобуса. | I stood waiting for a bus. |
в ожидании на дискеprocess status | disk sleep |
Поймите, пожалуйста. Персонал в ожидании. | Please understand, I'm just anxious as I'm heading the staff. |
Комитет должен еще раз заявить о нетерпении, которое испытывает международное сообщество в ожидании вступления в силу ДВЗЯИ. | The Committee should again express the impatience of the international community to see the early entry into force of the CTBT. |
Народы всех стран все еще обращают свои взоры к Организации Объединенных Наций в ожидании помощи в преодолении этого расстояния и решения возникающих на этом пути задач. | People of all nations still look to the United Nations to help them travel that distance and to meet the challenges that arise on the way. |
В ожидании цифр роста в Еврозоне | Awaiting the growth figures of Eurozone |
И их оставили, в ожидании смерти. | And they were left behind, waiting to die. |
Тунисские журналисты в ожидании военного трибунала | Tunisian journalists face military trial |
В ожидании, я сел на скамью. | I sat waiting on a bench. |
Группа людей стояла снаружи в ожидании. | A bunch of people were standing outside waiting. |
Толпа людей стояла снаружи в ожидании. | A bunch of people were standing outside waiting. |
Я в ожидании очень важного звонка. | I'm waiting for a very important call. |
Я в ожидании дальнейших действий Тома. | I'm waiting to see what Tom will do. |
9 В ожидании расширения зоны евро ............................................................... | 9Looking forward to euro area enlargement ............................................................ |
Мы там собирались в ожидании будущего. | Kind of a combination office, Kaffeeklatsch and waiting room. |
В ожидании получения такого указания правительство Соединенного Королевства резервирует все свои права в соответствии с Пактом . | The same could be said of the statement of the United Kingdom to the effect that it was not however able to take a position on the purported reservations of the Republic of Korea to the International Covenant on Civil and Political Rights in the absence of a sufficient indication of their intended effect, in accordance with the terms of the Vienna Convention on the Law of Treaties and the practice of the Parties to the Covenant. |
Все еще в Эдинбурге. | Still in Edinburgh. |
Все еще в спальне. | Still in the bedroom. |
Но в ожидании следующего политического цикла в 2012 году или того, который последует за ним в 2016 году, нет никакой гарантии в том, что сегодняшние условия все еще будут применимы. | But looking forward to the next political cycle in 2012, or the one after that in 2016, there is no guarantee that today s conditions will still apply. |
Около 75,000 людей бежали в Тунис от насилия в Ливии, начавшегося 20 февраля, и еще больше людей находятся в ожидании. | Up to 75,000 people have fled the violence in Libya to Tunisia, since February 20, and even more people are expected. |
Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, неХристос ли он, | As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ, |
Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, неХристос ли он, | And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not |
Супруги еще не все дети еще не все. | Spouse is not all, children are not everything. |
Пока Ирландия голосует, Европа застыла в ожидании | Ireland Votes, Europe Waits |
Сокращение старого поколения Saudi королей в ожидании. | The ever shrinking old generation of Saudi kings in waiting. |
Содержание иностранцев под стражей в ожидании высылки | Detention of aliens pending deportation |
Похожие Запросы : все в ожидании - все еще - Все еще - все еще - все еще - все еще - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании