Перевод "вступают в силу немедленно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод : вступают в силу немедленно - перевод : вступают в силу немедленно - перевод : вступают в силу немедленно - перевод : немедленно - перевод : немедленно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Настоящие положения вступают в силу немедленно.
These regulations enter into force immediately.
Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу.
Any changes to the configuration entry take effect immediately.
Обратите внимание на то, что все изменения, произведенные в этом модуле, вступают в силу немедленно.
Please note that in this module all changes are immediately applied.
Новые правила дорожного движения вступают в силу завтра.
The new traffic regulations come into force tomorrow.
Поправки, излагаемые в настоящем бюллетене, вступают в силу 16 мая 2005 года.
The amendments promulgated by the present bulletin shall enter into force on 16 May 2005.
Решения парламента ЕАС вступают в силу после ратификации их парламентами государств ЕАС.
The decisions of the EAU parliament would enter into force after ratification by the parliaments of the EAU States.
а) использует силу или угрожает немедленно применить силу против другого лица,
a) uses force or threat of immediate violence against another person,
2.1 Пересмотренные Положения о персонале вступают в силу с 1 января 2005 года.
2.1 The revised Staff Regulations are effective from 1 January 2005.
Настоящие Общие положения вступают в силу с момента доведения их до сведения сторон.
These General Regulations shall enter into force as soon as they are communicated to the parties.
Эти поправки вступают в силу после представления в Секретариат ратификационных документов большинством государств членов.
These amendments shall come into force after ratification documents from a majority of Member States have been submitted to the Secretariat.
Восстановить панели инструментов по умолчанию? Изменения вступят в силу немедленно.
Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately.
Такое заявление, по получении его Депозитарием, вступает в силу немедленно.
quot Such declaration shall upon its receipt by the Depositary have immediate effect.
Законы и признанные Таджикистаном международно правовые акты вступают в силу после их официального опубликования.
The laws and international legal instruments accepted by Tajikistan enter into force after their official publication.
Поправки вступают в силу после достижения согласия и подписания отдельных протоколов всеми Договаривающимися сторонами.
Amendments shall enter into force after all Contracting Parties reach agreement and sign separate protocols.
Технические требования к автодромам, содержащиеся в проекте постановления правительства, вступают в силу с 5 ноября 2014 г.
The technical requirements of motordromes contained in the draft government resolution take effect starting November 5, 2014.
2.1 Если не указано иное, поправки, включенные в настоящий бюллетень, вступают в силу 1 января 2005 года.
2.1 Unless otherwise indicated, the effective date of all changes introduced in the present revised edition is 1 January 2005.
2.1 Если не указано иное, все поправки, включенные в настоящий бюллетень, вступают в силу 1 января 2005 года.
2.1 Unless otherwise indicated, the amendments introduced in the present bulletin shall enter into force on 1 January 2005.
Вступают в любовный хоровод,
Love comes calling, sudden and fleeting
В большинстве проанализированных правовых систем такое обязательство подразумевается, поскольку изменения в нормативных актах вступают в силу только после опубликования.
In most jurisdictions reviewed, such an obligation is implicit, as amendments to normative acts are not effective until published.
Он немедленно восстановил свою силу, свое чувство юмора и свое трудолюбие.
It immediately regained its strength, its sense of humor, and its industriousness.
Немедленно набравшее силу движение получило простое название Хирак Движение по арабски.
The subsequent movement gained momentum and came to be known simply as the Hirak , Arabic for movement .
После инаугурации избранного в 2013 году президента вступают в силу конституционные поправки, принятыми парламентом Грузии 15 октября 2010 года.
Upon the inauguration of a new president in 2013, a series of constitutional amendments passed in the Parliament of Georgia from 2010 to 2013 will enter into force.
Совещание приняло к сведению Финансовые правила Трибунала, которые, согласно правилу 114.1, вступают в силу 1 января 2005 года10.
The Meeting took note of the Financial Rules of the Tribunal which, according to rule 114.1, shall become effective on 1 January 2005.10
а) применяет силу или угрожает немедленно прибегнуть к насилию против другого лица,
a) uses force or threat of immediate violence against another person,
Здесь в игру вступают пользователи соцсетей.
That's where social media users stepped in.
Когда в пылающий Огонь они вступают,
Burning in the scorching fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
(Yet) Going into the blazing fire.
Когда в пылающий Огонь они вступают,
roasting at a scorching fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
They shall roast into the scalding Fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
They will enter in the hot blazing Fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
Roasting in a scorching Fire.
Когда в пылающий Огонь они вступают,
they shall burn in a Scorching Fire
Когда в пылающий Огонь они вступают,
Scorched by burning fire,
Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибыв, пошли в синагогу Иудейскую.
The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue.
Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибыв, пошли в синагогу Иудейскую.
And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea who coming thither went into the synagogue of the Jews.
Изменённые параметры вступают в силу при новом построении графика, кроме пунктов меню Вид. Однако последние не сохраняются при выходе из kmplot
Document
Сразу немедленно немедленно
Immediately immediately immediately
Вот где вступают в дело теории заговора.
This is where the conspiracy theories come in.
Большинство людей не вступают в гомосексуальные отношения.
I feel for these kids, partly because I was there and I know what it's like, and partly because they are, in a sense, our kids.
При этом атомы теряют свою собственную идентичность, и в силу вступают законы квантового мира. Именно поэтому сверхтекучая материя обладает такими поразительными свойствами.
The atoms lose their individual identity, and the rules from the quantum world take over, and that's what gives superfluids such spooky properties.
4. Если принятие приложения или поправки к приложению связано с внесением поправки в Конвенцию, то такое приложение или такая поправка к приложению вступают в силу лишь после вступления в силу поправки к Конвенции.
4. If the adoption of an annex or an amendment to an annex involves an amendment to the Convention, that annex or amendment to an annex shall not enter into force until such time as the amendment to the Convention enters into force.
На законодательном фронте в последнее время в силу вступают ключевые законы, обеспечивающие наличие условий, благоприятных как для частного сектора, так и для внешних инвесторов.
On the legislative front, key laws have recently been enacted to ensure the existence of an enabling environment for both the private sector and external investors.
Немедленно в Берлин.
Come immediately to Berlin.
Немедленно в деревню!
Immediately go to the village!
В изолятор, немедленно!
To the infirmary, right now! .

 

Похожие Запросы : вступают в силу - вступают в силу - вступают в силу - вступают в силу - вступают в силу - вступают в силу с - вступают в силу после - Изменения вступают в силу - вступают в силу с - вступают в силу после - Изменения вступают в силу - вступают в силу для