Перевод "вступил в законную силу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вступил - перевод : вступил в законную силу - перевод : вступил - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Приговор не вступил в законную силу. | The sentence hasn t taken legal effect. |
Приговор также в законную силу еще не вступил. | The sentence has likewise not yet entered into legal force. |
d) по истечении двух лет вынесенный приговор не вступил в законную силу . | (d) Two years have elapsed without a final conviction. |
В силу не вступил. | It met in public. |
В силу не вступил | Has not entered into force |
Полномочия опротестовывать судебные решения, вступившие в законную силу | Power to protest against an already enforced legal decision |
е) после вступления в законную силу обвинительного приговора. | (e) When the sentence is final. |
Решение вступит в законную силу через 90 дней. | The divorce, without further contesting, will become final 90 days from this day. |
Сейчас он вступил в силу. | It has taken effect now. |
Закон вступил в силу 19 августа. | It came into effect on 19 August 2013. |
Единый европейский акт вступил в силу. | Single European Act enters into force. |
Так и не вступил в силу | Has never entered into force |
Ну, решение о разводе ещё не вступило в законную силу. | Wait a minute, after all, the final decree isn't in yet. |
Он вступил в силу в 1975 году. | It entered into force in 1975. |
Вступил в силу 15 сентября 1947 года. | It came into general effect on September 15, 1947. |
Маастрихтский договор ратифицирован и вступил в силу. | Maastricht is ratified and enters into force. |
Вступил в силу 1 октября 1991 года. | The Code came into force of law on October 1, 1991. |
Этот закон еще не вступил в силу. | This Act is not yet in operation. |
ДЭХ вступил в силу в апреле 1998 года. | The treaty and the protocol came into effect in April 1998. |
Закон вступил в силу в начале следующего года. | It is the first state high court in the country to do so. |
Договор вступил в силу 20 апреля 1994 года. | The treaty came into effect on 20 April 1994. |
Договор вступил в силу 24 июля 1929 года. | It was provided that it would come into effect on July 24, 1929. |
Договор вступил в силу 1 декабря 2009 года. | Therefore, the Treaty of Lisbon entered into force on 1 December 2009. |
Официально вступил в силу 15 мая 1955 года. | It officially came into force on July 27, 1955. |
Закон вступил в силу 1 января 2009 г. | The law took effect on 1 January 2009. |
Закон вступил в силу 1 января 2010 года. | There's a definition of it, for it. |
Закон вступил в силу 27 июня 2010 года. | The law took effect on 27 June 2010. |
Закон вступил в силу 20 сентября 2011 года. | The law went into effect on July 8, 1898. |
Протокол вступил в силу 12 февраля 2002 года. | It entered into force on 12 February 2002. |
Он вступил в силу 12 февраля 2002 года. | The Optional Protocol entered into force on 12 February 2002. |
Он вступил в силу 18 января 2002 года. | It entered into force on 18 January 2002. |
Закон вступил в силу и подлежит немедленному исполнению. | The Act has entered into force and is immediately applicable. |
Закон вступил в силу 1 июля 2002 года. | The Act came into force on 1 July 2002. |
Договор подписан, но еще не вступил в силу. | The treaty has been signed but has not yet entered into force. |
Указ вступил в силу 1 июля 1993 года. | The Ordinance entered into force on 1 July 1993. |
Это означает, что ценовой механизм вступил в силу. | So what that means is the price mechanism has started to be used. |
1987По инициативе Жака Делора вступил в силу Единый | 1987On the initiative of Jacques Delors, the Single |
1987По инициативе Жака Делора вступил в силу Единый | Middle East sparks the first oil crisis , causing worldwide economic and social disruption.Denmark, Ireland and the United Kingdom join the European Community, adding the krone, the punt and the pound to the currency basket. |
Последний вступил в силу в начале сентября текущего года. | The demand is based on the recently introduced data localization law that came into force at the start of September. |
Карсский договор вступил в силу 11 сентября 1922 года. | There two people are the most powerful in Russia. |
Устав организации вступил в силу 8 июля 2010 года. | It was founded in 2009 and its statute entered into force on 8 July 2010. |
Факультативный протокол вступил в силу 18 января 2002 года. | The Optional Protocol entered into force on 18 January 2002. |
Он спрашивает, вступил ли уже в силу этот протокол. | He asked whether the latter had already entered into force. |
Этот закон вступил в силу 1 мая 2004 года. | The Act came into effect on 1 May 2004. |
Этот Закон вступил в силу 1 июля 1997 года. | The Act came into force on 1 July 1997. |
Похожие Запросы : законную силу - в законную силу - вступил в силу - вступил в силу - вступил в силу - вступил в силу - вступил в силу - вступил в силу - вступил в силу - вступил в силу - вступил в силу - вступил в силу - вступил в силу - вступил в силу