Перевод "выплаты пособий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выплаты - перевод : выплаты пособий - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

выплаты вместо регулярных пособий
of periodic benefits
Правительство восстановило выплаты медицинских пособий (т.е.
In December 2003, the government repealed the lifetime ban on social assistance recipients in situations of fraud.
m) Резервы для выплаты выходных пособий
(m) Separation indemnity reserves
Резервы для выплаты выходных пособий 5 499,3
Separation indemnity reserves 5,499.3
Выплаты таких пособий финансируются из государственного бюджета.
Payments of these benefits are financed from the state budget.
C. Процентная ставка, применяемая при начислении единовременной выплаты вместо регулярных пособий
C. Interest rate applicable to lump sum commutations of periodic benefits . 59 72 14
Расходы по выплате выходных пособий следует относить к тому периоду, в который производятся выплаты.
Separation costs are charged to the period in which payment is made. Future payments will be funded from the respective budgets.
принятие всеобъемлющей политики, предусматривающей учет гендерной специфики в налоговой политике и политике выплаты пособий
To address pay gaps and employment discrimination and in order to promote better results among employers to foster gender equality in the workplace, several countries used such tools as surveys, reviews, audits, training and other mechanisms to apply, enforce, and monitor their commitments.
Данные программы разработаны для борьбы с бедностью посредством выплаты пособий в зависимости от действий получателей.
These programs are designed to reduce poverty by making welfare programs conditional upon the recipients actions.
В 2004 году объем взносов составил 94,8 процента от объема выплаты пособий, причем выплаты превысили общий объем поступлений по взносам на 68,1 млн. долл.
In 2004, total contributions represented 94.8 per cent of benefit payouts, with payouts exceeding total contribution income by 68.1 million.
Так, в статье 26 как таковой не содержится никаких требований к государствам участникам в том, что касается выплаты пособий по социальному обеспечению или выплаты таких пособий в ретроактивном порядке по отношению к дате подачи соответствующего заявления.
Thus, article 26 does not of itself require States parties either to provide social security benefits or to provide them retroactively, in respect of the date of application.
Вопрос о порядке выплаты таких пособий после отмены данного Закона все еще находится в стадии рассмотрения.
How such payments are to be arranged after the Act's repeal is still under consideration.
Данная страховая схема обеспечивает доступ к системе выплаты денежных пособий по случаю болезни, беременности и родам.
This scheme gives access to the benefits in kind provided by the sickness and maternity scheme.
Оценка адекватности, эффективности и действенности механизмов внутреннего контроля, созданных для назначения и выплаты пособий на образование.
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering the education grant entitlement.
Было также создано два подкомитета с целью обеспечить финансирование пенсионной системы и системы выплаты выходных пособий.
Two subcommittees have also been created to secure funding for pension and redundancy schemes.
a) При прекращении службы сотрудника дата прекращения выплаты оклада, надбавок и пособий определяется исходя из следующих положений
(a) When a staff member is separated from service, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be determined according to the following provisions
54. Обязательства в отношении выплаты пособий по прекращении службы (и пособий по выходу на пенсию) должны предусматриваться на счетах в объеме, требуемом в соответствии с финансовой политикой организации.
54. Liabilities for end of service benefits (and post retirement benefits) should be provided for in the accounts to the extent required by the financial policies of the organization.
Работники, зарабатывающие выше минимальной заработной платы, например, не могут зарегистрироваться для выплаты пособий по безработице в следующем году.
Workers earning above minimum wage, for instance, are unable to register for unemployment benefits the following year.
Проверка адекватности, эффективности и действенности мер внутреннего контроля, созданных для назначения и выплаты пособий на образование и иждивенцев.
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering education grant and dependency allowance entitlements.
Оценка адекватности, эффективности и действенности механизмов внутреннего контроля, созданных с целью назначения и выплаты пособий на аренду жилья.
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering the rental subsidy entitlement.
В настоящее время разрабатываются автоматические системы выплаты пособий персоналу, которые дадут сотрудникам возможность предоставлять информацию в онлайновом режиме.
Automated tools are being designed for the processing of a number of staff entitlements, which will allow staff to provide information online.
Предусматривается выделение ассигнований для выплаты пособий на обмундирование по ставке, составляющей 200 долл. США в год на человека.
Provision is made for the payment of clothing allowance based on a rate of 200 per annum per person.
Тем не менее если порядок выплаты таких пособий регулируется законом, то такой закон должен соответствовать статье 26 Пакта.
However, when such benefits are regulated by law, then such law must comply with article 26 of the Covenant.
Нынешнее правительство отменило обязательную систему страхования самозанятых лиц в связи с потерей трудоспособности, соответственно, вместе с фондом для выплаты пособий, лишив тем самым самозанятых права на получение указанных пособий.
The current government has abolished the compulsory invalidity insurance for the self employed along with the associated benefits fund and the entitlement to the aforementioned benefits for the self employed.
В течение года, закончившегося 31 декабря 2004 года, было выплачено 6316 единовременных пенсионных пособий и были произведены другие выплаты.
In the course of the year ending 31 December 2004, 6,316 lump sum withdrawals and other settlements were paid.
По состоянию на 31 декабря 2004 года общий объем резервов для выплаты выходных пособий составлял 5 499 308 евро.
The total under separation indemnity reserves as at 31 December 2004 was 5,499,308.
Формирование профессиональной и надежной полиции и вооруженных сил потребует выплаты таких пособий, на которые у правительства пока нет денег.
Efforts to develop professional and reliable police and military forces will require the payment of benefits that the Government cannot yet afford.
Правительство Канады содействует осуществлению программы НПР в виде выплаты соответствующей надбавки в рамках своей системы льготных пособий на детей (КЛПД).
The Government of Canada contributes to the NCB initiative through a supplement to its Canada Child Tax Benefit (CCTB) system.
Ниже приводится информация об изменениях, внесенных за отчетный период в программы оказания материальной и социальной помощи, а также выплаты пособий.
The following changes have been made to income and social assistance programs and benefits during this reporting period.
Процедура предоставления и выплаты государственных социальных пособий семьям с детьми регулируется Законом о социальной помощи от 26 октября 1995 года.
The procedure for granting and paying the state social benefits to families with children is regulated by the Law On Social Assistance of 26 October 1995.
Вопросы выплаты пособий (П) включают отпуск, страхование, пенсионное обеспечение, пособие на образование и поездки, мобильность и работу в трудных условиях.
Percentage of cases
В Либерии в рамках независимого межучрежденческого обзора проводится оценка последствий выплаты детям таких же краткосрочных денежных пособий, как и взрослым.
In Liberia, an independent inter agency review is assessing the effects of providing children with the same short term cash benefits as adults.
Была установлена система выплаты пособий для бедных, многодетных семей, домохозяек. В сфере образования была принята программа один компьютер на одного ребенка .
In addition, the government forged policies for the poor with non contributory income transfers and family allowances, which benefited minors and female who are heads of household. Public education was boosted by bigger expenditure and a one laptop per child program.
Относительно предложения создать государственный фонд для выплаты пособий, существуют серьезные юридические препятствия, которые не позволяют государству брать на себя индивидуальные обязательства.
Regarding the suggestion that the State should set up a fund to cover child support payments, there were certain legal obstacles that made it impossible for the State to undertake individual obligations.
Аналогичные механизмы выплаты личных пособий, снижающих величину подлежащего налогообложению дохода в зависимости от размера семьи, применяются в большинстве национальных налоговых систем.
Similar systems of personal allowances that reduce taxable income based on family size were applied in the majority of national tax systems.
12. Комитет обеспокоен также тем, что в настоящее время четко не определена политика выплаты пособий в случае смерти и потери трудоспособности.
12. Similarly, the Committee is concerned that at this time a policy for payment of death and disability awards has not been clearly defined.
Оценка адекватности, эффективности и действенности мер внутреннего контроля, созданного для назначения и выплаты пособий на поездку в отпуск домой и аренду жилья.
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering the home leave and rental subsidy entitlements.
И наконец, дальнейшее совершенствование работы кадровых служб ПРООН, включая вопросы выплаты пособий и надбавок, обеспечит сохранение ее международной репутации как привлекательного работодателя.
Finally, further improvements of the human resources services in UNDP, including administration of entitlements, will ensure its international reputation as a preferred employer.
Выплаты
Payments?
Выплата специальных пособий на иждивенцев и специальных пособий на образование
Special dependency benefit and special education
24 октября толпа демобилизованных военнослужащих нерегулярных вооруженных сил собралась на демонстрацию перед министерством обороны, требуя выплаты пособий по демобилизации в их полном объеме.
On 24 October, a crowd of demobilized irregular armed forces personnel demonstrated outside the Ministry of Defence, protesting non payment of their full demobilization benefits.
Количество обработанных пособий
Delays in payment of benefits (in calendar days)
Проверка обработки пособий
Audit of benefit processing
Анализ периодических пособий
Analysis of periodic benefits . 75
Подготовка учебных пособий.
Drafting of training manuals.

 

Похожие Запросы : сокращение пособий - выплата пособий - Начисление пособий - обработки пособий - выплата пособий - виды пособий - отдел пособий - категории пособий - особенности пособий - правила пособий - увеличение пособий - выплаты дате - выплаты возмещения