Перевод "выполнение задач" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выполнение - перевод : выполнение - перевод : выполнение - перевод : выполнение задач - перевод : выполнение - перевод : выполнение задач - перевод : выполнение задач - перевод : выполнение задач - перевод : выполнение задач - перевод : выполнение задач - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ПРИЛОЖЕНИЕ А ВЫПОЛНЕНИЕ ЗАДАЧ ПО РАССМОТРЕНИЮ
ANNEX A CARRYING OUT THE TASKS OF THE REVIEW
Выполнение конкретных задач возложено на технические группы.
The implementation of specific tasks is entrusted to technical panels.
Выполнение новых задач поручено именно этим механизмам контроля.
The task was left in the hands of the Monitoring mechanisms to face up to the new challenges.
Ответственность за выполнение общих задач лежит на нас всех.
We all now share the responsibility for making the common goals come true.
Выполнение глобальных задач зависит от деятельности на национальном уровне.
The implementation of global goals depends on action at the national level.
Эти значения необходимы для определения затрат на выполнение задач.
Relationship Type
iv) представление намеченных целей, задач и желательных средств достижения этих целей и выполнение этих задач
(iv) Presentation of the desired targets, goals and means to achieve those goals and targets
Обслуживание Комитета Отделом в настоящее время включает выполнение следующих задач.
Servicing of the Committee by the Division currently includes the following tasks.
Более того, выполнение этих задач может быть частью решения проблемы конкурентоспособности.
They could even be part of the solution.
Отвечает за выполнение различных административных задач в ходе повседневной деятельности Центра.
Responsible for various administrative tasks in connection with the Centre apos s everyday operations.
Мы не должны больше откладывать выполнение тех задач, которые реализуют наши устремления.
We must no longer put off the task of setting out on those recharted paths which our aspirations require.
От него все более настоятельно требуется выполнение все более критически важных задач.
It is increasingly being asked to perform more and more crucially important tasks.
В целях искоренения проказы в 2006 году будет продолжено выполнение следующих стратегических задач
The following strategies will be pursued for eliminating leprosy by 2006
9. По предварительным оценкам, выполнение задач ГУХО планируется завершить в середине 1994 года.
9. The provisional deadline for completing CDG apos s tasks is set at mid 1994.
с) совершенствование функционирования договорных органов, включая выполнение задач, связанных с контролем за осуществлением.
(c) To improve the functioning of treaty bodies, including their monitoring tasks.
Отвечает за выполнение различных административных задач в рамках деятельности отделения в Нью Йорке.
Administrative Clerk Responsible for various administrative tasks in connection with the New York Office apos s operations.
В этом примере выполнение задачи build зависит от результата выполнения задач check и assemble.
For this simple case, the build task depends upon the outputs of the check and assemble tasks.
Руководящий принцип 10 Правительства сохраняют за собой конечную ответственность за выполнение всех общественных задач.
Guiding principle 10 Governments retain final responsibility for the discharge of all public tasks.
На двухгодичный период 2006 2007 годов Секция информационных систем должна обеспечить выполнение следующих задач
The following objectives are to be met by the Information Systems Section during the 2006 2007 biennium
43 Механизм отчетности должен разъяснить ответственность всех участников, а также выполнение ими поставленных задач.
43 The accountability device should clarify who has the responsibility to do what and whether they have done it.
В четвертых, во многих странах военная подготовка направлена исключительно на выполнение традиционных задач армии.
Fourthly, in many countries military training is geared solely to the traditional duties of the army.
Проекты по управлению университетами могут быть направлены на выполнение одной или нескольких следующих задач
University Management projects may address one or several of the following tasks
Такие критерии могут включать задачи, выполняемые субъектами, и слои населения, которых затрагивает выполнение этих задач.
Such criteria might include the tasks performed by actors and the constituency affected by this task performance.
Военнослужащие должны подчиняться приказам своих вышестоящих начальников и несут ответственность за выполнение порученных им задач.
Military personnel must obey the orders of their superior officers and are responsible for executing the missions entrusted to them.
При этом выделение финансовых средств для решения этих задач не предусматривалось, не были установлены сроки и не были назначены ответственные за выполнение поставленных задач.
Financial support to achieve this goal, timeframes and who would be responsible for ensuring the implementation of these targets were not established.
отмечая с глубокой признательностью эффективное выполнение Управлением Верховного комиссара различных возложенных на него важных гуманитарных задач,
Noting with deep appreciation the effective manner in which the Office of the High Commissioner has been dealing with various essential humanitarian tasks entrusted to it,
3 июня Сасаки (Sasaki) оставил надежду на возвращение минисубмарин, и подлодки отправились на выполнение следующих задач.
On 3 June, Sasaki abandoned hope of recovering the midget submarines, and the submarines dispersed on their secondary missions.
Необходимо найти надлежащий баланс между ответственностью государственного и частного секторов за выполнение задач в области развития.
It was necessary to find an appropriate balance between private and public sector responsibilities with regard to development objectives.
Хотя для выполнения этих задач не было указано окончательных сроков, их выполнение облегчит дальнейшую работу Комитета.
Although these tasks do not include deadlines, their completion will facilitate the future work of the Committee.
Точно так же важно сохранить согласованные государствами членами приоритеты, ориентированные на выполнение этих задач и целей.
It was also important to maintain the priorities agreed by the member States for achieving those targets and objectives.
Хороший выбор улучшает торговую дея тельность, способствует экономии затрат и облегчает выполнение других задач управления (Рисунок 12)
A good selection improves sales force performance, pro motes cost savings and facilitates other management tasks (Figure 12)
Важным элементом проекта является отбор наиболее подходящих партнеров, которые обеспечили бы выполнение стоящих перед проектом задач.
An important element in project design is the selection of the most appropriate part ners to ensure that the project will be able to meet its objectives.
Небольшая стратегическая группа сможет мобилизовать другие тематические группы на выполнение конкретных задач в ответ на новые требования.
A small core strategy group will be able to mobilize teams across the clusters to perform specific tasks in response to new demands.
Важно, чтобы суд завершил выполнение обусловленных его мандатом задач в согласованные сроки и уложился в согласованный бюджет.
It is important that the court achieve its mandate within the time frame and budget agreed.
Выполнение этих задач вменяется в обязанность органов местного самоуправления, инспекций исправительных работ, служб занятости и социальной защиты.
In order to enhance the ability of its staff to assist in the social rehabilitation of prisoners, the Ministry of Justice is scheduling relevant training for staff at correctional institutions in the period 2003 2006.
Такой персонал поможет тому, чтобы в полной мере обеспечивалось выполнение разнообразных задач, которые входят в сферу РИС.
Such personnel will help to ensure that full regard is given to the diverse tasks inherent in RIS activities.
Выполнение этих дополнительных задач скорее всего вызовет еще большее напряжение в сфере кадровых ресурсов Организации Объединенных Наций.
These additional tasks are likely to stretch United Nations staff resources even more.
Одной из актуальнейших задач СБСЕ должно стать скорейшее завершение формирования полномасштабной миссии наблюдения, которая сможет обеспечить выполнение всех задач, определенных Мандатом от 1 марта 1993 года.
One of the most pressing tasks of CSCE should be to complete preparations for the deployment of a full scale monitoring mission that will be able to ensure the attainment of all the goals set forth in the mandate of 1 March 1993.
Поэтому выполнение таких вспомогательных задач не предусматривается в бюджете, утверждаемом с учетом основной задачи военного компонента  обеспечение безопасности.
Therefore, such support tasks are not factored into the budget allocated for the primary mandate of the military component the provision of security.
Хотел бы также особо отметить руководящую роль моего друга Роналду Сарденберга и прекрасное выполнение им всех своих задач.
I also wish to make special note of the leadership and excellent manner in which my friend Ambassador Ronaldo Sardenberg undertook all his tasks.
f) выполнение других задач и обязанностей в отношении поощрения равенства между мужчинами и женщинами и достижения целей этого закона.
Perform other tasks and duties regarding the promotion of gender Equality and achieving the aims of this Law.
Так что одним из совершенно необходимых условий для этого является всестороннее выполнение всех задач, поставленных в предусматривающем стандарты плане.
Therefore, no less than complete implementation of all the goals in the standards plan is a prerequisite.
Разовые разрешения на доступ выдаются посетителям, на которых возложено выполнение одноразовых задач в зонах ограниченного доступа на территории аэропорта.
The same applies to vehicles. Incidental entry permits are granted to visitors assigned to accomplish incidental tasks in restricted areas within the airport.
Это предложение преследует цель воспользоваться накопленным опытом и содействовать личным и институциональным синергическим усилиям, направленным на выполнение проектных задач.
This proposal intends to take advantage of existing experience and to promote personal and institutional synergetic effort oriented towards the project objectives.
План осуществления миссии на 2004 год предусматривал выполнение четырех основных задач, касающихся 26 программ, которые состояли из 248 пунктов.
The 2004 mission implementation plan contained four core tasks made up of 26 programmes comprising 248 items.

 

Похожие Запросы : выполнение административных задач