Translation of "fulfillment of tasks" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Order fulfillment | Порядок исполнения |
, , report the fulfillment of this prophecy. | Это в основном пророчества о Мессии, суде Божьем. |
That is the fulfillment of surrender. | Это результат сдачи. |
It's the fulfillment of all her dreams. | Так исполнятся все её мечты. |
And this is where fulfillment comes. | И вот где заходит речь о самореализации. |
So, we have a fulfillment problem. | Поэтому мы стоим перед проблемой незавершенности. |
Do they not consider the consequences of its fulfillment? | Неужели они неверующие ждут, пока не осуществится это наказание, которое обещано за неверие ? |
Its purpose now is on the brink of fulfillment. | Сейчас ее цель почти выполнена. |
Await they just for the final fulfillment of the event? | Неужели они неверующие ждут, пока не осуществится это наказание, которое обещано за неверие ? |
Await they just for the final fulfillment of the event? | Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого? |
Await they just for the final fulfillment of the event? | Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? В тот день, когда оно исполнится, те, которые предали его забвению прежде, скажут Посланники нашего Господа принесли истину. |
Await they just for the final fulfillment of the event? | Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? |
Await they just for the final fulfillment of the event? | Но нечестивцы не веруют в эту Книгу. Неужели они ждут, пока не осуществится всё, что обещано в Книге неверным? |
Await they just for the final fulfillment of the event? | Неужто они ждут чего то, Помимо исполнения (Его обетований)? |
Await they just for the final fulfillment of the event? | Или ждут они ещё чего, кроме объяснения его? |
Well, I would have said the perfect fulfillment of purpose. | Я бы сказал совершенное осуществление замысла . |
There's a sense of fulfillment, that longing has been satisfied. | (Ж) Возникает ощущение полноты жизни. Все желания были исполнены. |
And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment). | Речь идет о Дне воскресения, наступление которого было обещано Аллахом. Любые Его обещания всегда являются истинными и правдивыми. |
And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment). | И станет близкой истина (Господнего) обета, Взоры неверных в ужасе замрут. |
Are they waiting for anything but its fulfillment? | Неужели они неверующие ждут, пока не осуществится это наказание, которое обещано за неверие ? |
Are they waiting for anything but its fulfillment? | Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого? |
Are they waiting for anything but its fulfillment? | Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? В тот день, когда оно исполнится, те, которые предали его забвению прежде, скажут Посланники нашего Господа принесли истину. |
Are they waiting for anything but its fulfillment? | Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? |
Are they waiting for anything but its fulfillment? | Но нечестивцы не веруют в эту Книгу. Неужели они ждут, пока не осуществится всё, что обещано в Книге неверным? |
Are they waiting for anything but its fulfillment? | Неужели неверные надеются, что не осуществится наказание, предсказанное в Писании? |
Are they waiting for anything but its fulfillment? | Неужто они ждут чего то, Помимо исполнения (Его обетований)? |
Are they waiting for anything but its fulfillment? | Или ждут они ещё чего, кроме объяснения его? |
List of Tasks | Начало |
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago. | Это толкование моего сна прежде. |
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago. | Он осеняет рабов Своей милостью тогда, когда они совсем не ожидают этого, поднимает их на великие высоты и отдаляет от всего скверного и неприятного. Он ведает обо всем явном и сокровенном, знает о секретах и тайных помыслах Своих рабов. |
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago. | Он сказал Отец мой! Это толкование моего давнего сна. |
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago. | Чувство благодарности охватило Йакуба и его семью за то, что Аллах даровал им руками Йусуфа. |
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago. | И молвил он О мой отец! |
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago. | Он сказал Батюшка! Вот изъяснение прежнего сновидения моего. |
The other lesson that is rarely mastered is the art of fulfillment. | Но второй жизненный урок, который мало кому удаётся усвоить, это искусство удовлетворённости. |
But when it comes to fulfillment that's an art. | Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство. |
But when it comes to fulfillment that's an art. | Но когда речь заходит об удовлетворённости, это искусство. |
Operational activities could be divided into core tasks of land register and cadastre, associated tasks and supporting tasks. | Оперативную деятельность можно подразделить на деятельность по выполнению основных земельно регистрационных и кадастровых задач, смежных задач и вспомогательных задач. |
Number of solved tasks | Число решённых задач |
Number of skipped tasks | Число пропущенных задач |
(ii) Allocation of tasks | ii) Распределение задач |
TASKS OF THE REVIEW | ЗАДАЧИ РАССМОТРЕНИЯ |
tasks and sub tasks to be undertaken, | задачи и подзадачи, которые должны быть выполнены |
Tasks | ДАННЫЕ |
Tasks | |
Related searches : Tasks Of - Fulfillment Of Job - Fulfillment Of Payment - Fulfillment Of Requests - Fulfillment Of Rights - Fulfillment Of Duties - Time Of Fulfillment - Level Of Fulfillment - Date Of Fulfillment - Fulfillment Of Requirements - Sense Of Fulfillment - Degree Of Fulfillment - Place Of Fulfillment