Перевод "выполнения мандата" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выполнения мандата - перевод : выполнения мандата - перевод : выполнения мандата - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
МЕТОДЫ РАБОТЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ МАНДАТА | AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO |
УВКБ для эффективного выполнения своего мандата крайне необходимы партнеры. | Partnerships are essential for UNHCR to effectively conduct its mandate. |
Ситуации, сообщения о которых были получены в контексте выполнения мандата | Situations reported under the mandate |
d) собирать информацию, которая является необходимой для выполнения ее мандата. | (d) Collect whatever information may be relevant for the implementation of its mandate. |
МЕТОДЫ РАБОТЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ МАНДАТА 6 57 4 | AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO FULFIL ITS MANDATE . 6 57 4 |
Представитель должен обладать необходимыми ресурсами для надлежащего выполнения своего мандата. | The representative must have the necessary resources at his disposal to fulfil his mandate properly. |
Центру необходим еще один эксперт ассистент для полного выполнения своего мандата. | The Centre is seeking an additional associate expert to implement fully its mandate. |
Продление мандата и выполнение требования о представлении докладов потребуют оказания необходимой поддержки в целях эффективного выполнения Канцелярией своего мандата. | The extension and reporting requirement would require that necessary support be provided for effective performance of the mandate of the Office. |
G.6 Обеспечивать Организацию людскими ресурсами, необходимыми для выполнения ею своего мандата. | Objective To provide the Organization with the human resources required for the fulfilment of its mandate. |
Кроме того, по мере выполнения мандата миссии, ее численность должна постепенно сокращаться. | In addition, the size of a mission must be adjusted in line with the gradual fulfilment of its mandate. |
Вместе с тем вызывает озабоченность отсутствие необходимых ресурсов для выполнения такого мандата. | However, the lack of the necessary resources to implement such a mandate was a matter of concern. |
х) использовать в случае необходимости средства общественной информации для выполнения своего мандата | (x) Utilize, where necessary, the mass media for discharging its mandate |
а) предоставить Миссии все средства, которые ей потребуются для выполнения ее мандата | (a) Provide the Mission with all the facilities it may need in order to carry out its mandate |
Секретариату следует предоставить возможность проявлять гибкость, которая необходима для выполнения его мандата. | The Secretariat should be given the flexibility it needed to comply with its mandate. |
Для выполнения своего мандата Конференции настоятельно необходимо учредить специальный комитет по ядерному разоружению. | The establishment of an Ad Hoc Committee on Nuclear Disarmament is imperative for the Conference to fulfil its mandate. |
9. В целях выполнения своего мандата Группа постановила разделить исследование на восемь глав. | 9. In fulfilling its mandate, the Group decided to divide the study into eight chapters. |
Однако для выполнения своего мандата адекватным образом ПКНСООН должна иметь прочную финансовую основу. | However, to fulfil its mandate properly, UNDCP needs a solid and viable financial base. |
Таким образом, Специальному комитету необходимо прилагать еще больше усилий для выполнения своего мандата. | The Special Committee thus needed to make even greater efforts to fulfil the terms of its mandate. |
Мы будем вновь работать вместе в целях выполнения мандата, вверенного нам Генеральной Ассамблеей. | We shall work together again to fulfil the mandate entrusted to us by the General Assembly. |
17. приветствует усилия Операции и ее персонала и ожидает успешного завершения выполнения мандата Операции | 17. Welcomes the efforts of the Operation and its personnel, and looks forward to the successful completion of the mandate of the Operation |
приветствует большие усилия Миссии и ее персонала, направленные на успешное завершение выполнения мандата Миссии | Welcomes the great efforts of the Mission and its personnel in the successful completion of the mandate of the Mission |
Они также отметили, что НИС не было выделено необходимых ресурсов для выполнения такого мандата. | They also observed that the INS had not been allocated the requisite resources to accomplish such a mandate. |
Стороны обязуются сотрудничать с Комиссией во всем, что будет необходимо для выполнения ее мандата. | The Parties undertake to collaborate with the Commission in all matters that may be necessary for the fulfilment of its mandate. |
Это также предполагает адекватное оборудование для выполнения мандата и реагирования в случае критических ситуаций. | It also implies adequate equipment to fulfil the mandate and to react to emergencies. |
Важно сейчас оказать ему политическую поддержку и предоставить ресурсы, необходимые для выполнения его мандата. | It was vital to give him the political support and resources necessary for carrying out his mandate. |
Государства члены должны полностью использовать полученный импульс в целях обеспечения эффективного выполнения Советом своего мандата. | Member States must take full advantage of the momentum gained to ensure that the Council discharged its mandate effectively. |
Для выполнения этого мандата необходимо, чтобы ОООНТЛ получило все требуемые финансовые, бюджетные и административные ресурсы. | To fulfil that mandate, UNOTIL must receive all the necessary financial, budgetary and administrative resources. |
В целях выполнения своего мандата каждая рабочая группа сама разрабатывает конкретные руководящие принципы и процедуры. | For the execution of its mandate, the Working Group itself draws up specific guidelines and procedures. |
Кроме этого, любые насильственные действия, рассчитанные нa недопущение выполнения этим персоналом его мандата, запрещены quot . | Likewise, any violent action designed to prevent the personnel from discharging their mandate is prohibited. quot |
В этом контексте они подчеркнули, что ЮНКТАД следует выделить достаточные ресурсы для выполнения ее мандата. | In that context they stressed that UNCTAD should be provided with adequate resources to fulfil its mandate. |
Любая попытка дополнительной доработки структуры, о чем просит ККАБВ, должна преследовать цель обеспечения эффективного выполнения мандата. | Any attempt to refine the structure further, as requested by ACABQ, should be aimed at the effective implementation of the mandate. |
Благодаря его руководству и поддержке его экспертов Комитет идет твердым курсом по пути выполнения своего мандата. | Thanks to his leadership and the support of its experts, that Committee is on a solid course towards fulfilling its mandate. |
Следует надеяться, что такие отношения помогут Институту сохранить свой потенциал для выполнения возложенного на него мандата. | It is hoped that this relationship will be a viable mechanism for the Institute to sustain its capacity to implement its mandate. |
25. просит Генерального секретаря оказывать Специальному докладчику любую другую помощь, необходимую ему для выполнения своего мандата | quot 25. Requests the Secretary General to give all other necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to fulfil his mandate |
28. просит Генерального секретаря оказывать Специальному докладчику любую другую помощь, необходимую ему для выполнения своего мандата | 28. Requests the Secretary General to give all other necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to fulfil his mandate |
25. просит Генерального секретаря оказывать Специальному докладчику любую другую помощь, необходимую ему для выполнения своего мандата | 25. Requests the Secretary General to give all other necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to fulfil his mandate |
Эти сокращения, по мнению Командующего Силами, отрицательно сказываются на возможностях ВСООНК в плане выполнения своего мандата. | These reductions had, in the view of the Force Commander, compromised the ability of UNFICYP to carry out its mandate. |
11. просит Генерального секретаря предоставить все необходимые людские и финансовые ресурсы для эффективного выполнения мандата Специального представителя | 11. Requests the Secretary General to provide all necessary human and financial resources for the effective fulfilment of the mandate of the Special Representative |
В течение отчетного периода Трибунал продолжал осуществлять меры по обеспечению завершения выполнения его мандата к 2010 году. | During the reporting period, the Tribunal continued to implement measures to ensure the fulfilment of its mandate by 2010. |
Надеюсь, что Совет Безопасности будет и впредь отражать в своих резолюциях исключительно важное значение выполнения мандата МССБ. | I hope the Security Council will continue to reflect in its resolutions the paramount importance of fulfilling the ISAF mandate. |
просит Генерального секретаря оказать Специальному докладчику всю необходимую кадровую и финансовую помощь в целях выполнения его мандата | Requests the Secretary General to give the Special Rapporteur all the human and financial assistance necessary for the fulfilment of his mandate |
С целью выполнения мандата, возложенного на нее Советом, рабочая группа договорилась разделить свою работу на два этапа. | To fulfil its Council mandate, the working group agreed to conduct its work in two phases. |
Более полное участие НПО также имеет крайне важное значение для выполнения мандата Конвенции по вовлечению гражданского общества. | Fuller involvement by NGOsNGOs is also vital to fulfilling the Convention mandate to include civil society. |
просит Генерального секретаря предоставить Рабочей группе все ресурсы и средства, которые необходимы ей для выполнения ее мандата | Requests the Secretary General to provide the Working Group with all the resources and facilities necessary for it to carry out its mandate |
Мы также провели обзор наших методов работы и процедур в целях поиска путей выполнения Трибуналом своего мандата. | We have also scrutinized our practices and procedures in search of ways to ensure that the Tribunal fulfils its mandate. |
Похожие Запросы : выполнения выполнения - согласование мандата - структура мандата - страхование мандата - потеря мандата - расширение мандата - изменение мандата - управление мандата - проект мандата - поиск мандата - номер мандата - срок мандата