Перевод "выполнить некоторые поручения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выполнить - перевод : некоторые - перевод : выполнить - перевод : некоторые - перевод : некоторые - перевод : выполнить некоторые поручения - перевод : поручения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
TaskRabbit работает так люди публикуют поручения, которые надо выполнить, называют цену, которую они готовы заплатить, и проверенные Кролики торгуются за право выполнить задание. | Now the way TaskRabbit works is, people outsource the tasks that they want doing, name the price they're willing to pay, and then vetted Rabbits bid to run the errand. |
Каждый госпитализированный моряк знает, что как минимум раз в неделю представители МПМ придут навестить его, выполнить персональные поручения. | Every hospitalized seafarer knows at least once a week an S.I.U. representative will come by to say hello, to fill personal requests. |
Отдельные поручения назначения | 1992 Nominated as Patron of the University of Zambia Law Association |
Поручения не работали. | The mission didn't work. |
...о характере поручения. | Yes. |
Перед тем, как начать, следует выполнить некоторые действия | A few things you should have ready before you start |
исполнение платежного поручения, т.е. | This document describes the remittance advice process which is part of the payment process for the transfer of funds between the customer and the supplier in the Supply chain. |
Я выполню все твои поручения. | I'll do all your errands. |
Будут ли у вас поручения? | Is there anything we can do for you? |
Организация Объединенных Наций может выполнить их поручения лишь в том случае, если она будет располагать необходимыми для этого людскими и финансовыми ресурсами. | The United Nations can execute their instructions only as well as its human and financial resources permit. |
Некоторые взломы легче выполнить, когда имеется большое количество зашифрованного материала. | Certain attacks are easier to carry out when a large amount of ciphertext is available. |
До вступления этой директивы в силу необходимо выполнить некоторые формальности. | Some formal steps have still to be taken before it is in operation. |
Я купил твою Оранжевую книгу о медитации... некоторые техники мне не удалось выполнить, некоторые удалось. | I bought your 'Orange Book' on meditation... and some of them I couldn't use, some of them I could. |
Поручения Дания (19 декабря 2005 года)1 | Designation of authorities Denmark (19 December 2005)1 |
Я собираюсь уходить, у вас есть поручения? | Is there anything else? That script to take to the Guild. |
Некоторые страны, предоставляющие войска, также не смогли выполнить в срок планы развертывания. | Some troop contributing countries have not been able to meet the deployment plans. |
Особые поручения, назначения и другой опыт практической работы | 2002 2004 Training seminars for Judges, Prosecutors and Defence Counsel on international humanitarian legal issues in Croatia and Bosnia and Herzegovina |
Даже если все страны согласятся разоружиться, некоторые из них могут не выполнить обещание. | Even if all countries agree to disarm, some might cheat. |
Некоторые читатели взяли на себя определённые обязательства, многие из которых ещё предстоит выполнить. | Some readers made certain commitments, many of which are yet to be fulfilled. |
Высокие гарантийные требования со стороны банков, которые некоторые женщины не в состоянии выполнить. | The large bank guarantees, which some women cannot possibly provide |
Однако наша Организация оказалась не способной выполнить некоторые задачи, возложенные на нее Уставом. | However, our Organization has been unable to accomplish some tasks entrusted to it by the Charter. |
и ангелами, которые передвигаются очень быстро, выполняя свои поручения, | Then outpace the others swiftly |
и ангелами, которые передвигаются очень быстро, выполняя свои поручения, | And who quickly present themselves. |
и ангелами, которые передвигаются очень быстро, выполняя свои поручения, | and those that outstrip suddenly |
и ангелами, которые передвигаются очень быстро, выполняя свои поручения, | And then they speed with foremost speed. |
и ангелами, которые передвигаются очень быстро, выполняя свои поручения, | And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.). |
и ангелами, которые передвигаются очень быстро, выполняя свои поручения, | And those who race swiftly. |
и ангелами, которые передвигаются очень быстро, выполняя свои поручения, | and vie with the others (in carrying out their Lord's behests) |
и ангелами, которые передвигаются очень быстро, выполняя свои поручения, | By the angels hastening, |
Мы понимаем, что некоторые страны могут быть не в состоянии своевременно выполнить свои финансовые обязательства. | We understand that some countries may be unable to fulfil their commitments on time. |
Выполнить | Create Class |
Выполнить | Do It |
Выполнить | Run |
Выполнить | Execute |
Выполнить | Command line |
Выполнить | Execute |
Выполнить | Run |
Свои предложения в рамках президентского поручения должен представить также Верховный суд. | The Supreme Court must also submit its proposals as part of the presidential mandate. |
Поручения ГЭ в связи с рассмотрением национальных докладов на сессии КРОК | GoE assignments for CRIC review of national reports |
Выполнить команды | Execute |
Вкладка Выполнить | The Execute tab |
Выполнить файл | Run the file |
Выполнить программу | Restart program |
Выполнить программу | Execute Launch |
Выполнить программу | Profile current Launch |
Похожие Запросы : выполнить некоторые тесты - выполнять поручения - договор поручения - делать поручения - ежедневные поручения - дипломатические поручения - поручения, чтобы бежать - копия платежного поручения