Перевод "поручения чтобы бежать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бежать - перевод : бежать - перевод : чтобы - перевод : Бежать - перевод : поручения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я слишком устал, чтобы бежать.
I am too tired to run.
Я слишком устала, чтобы бежать.
I am too tired to run.
Отдельные поручения назначения
1992 Nominated as Patron of the University of Zambia Law Association
Поручения не работали.
The mission didn't work.
...о характере поручения.
Yes.
Тому пришлось бежать, чтобы догнать автобус.
Tom had to run to catch the bus.
Он слишком толстый, чтобы быстро бежать.
He is too fat to run quickly.
исполнение платежного поручения, т.е.
This document describes the remittance advice process which is part of the payment process for the transfer of funds between the customer and the supplier in the Supply chain.
Вместо того, чтобы бежать наперегонки с машинами, нужно научиться бежать вместе с ними.
Instead of racing against the machine, we need to learn to race with the machine.
Вот почему я беру эти поручения, вместо того, чтобы быть полевым агентом.
That's why I'm running these errands instead of being a field agent.
Я должен бежать быстрее, чтобы его догнать.
I have to run faster to catch up with him.
Я выполню все твои поручения.
I'll do all your errands.
Будут ли у вас поручения?
Is there anything we can do for you?
О, я сказал вам лучше бежать, бежать, бежать...
Oh I said you better run, run, run...
Вместо того чтобы бежать, сопротивляться, бежать, ой, нет, нет, нет, Я хочу чем то отвлечься.
You see? Rather than running, resisting, running, ah, no, no, no, I want to find some distraction.
Я написал всё что нужно сделать, чтобы бежать.
I wrote what I did, and still have to do, to escape.
человек спросит Куда же бежать, чтобы спастись от наказания?!
That day man will say Where can I find escape?
человек спросит Куда же бежать, чтобы спастись от наказания?!
On that day man will cry out, Where shall I flee?
человек спросит Куда же бежать, чтобы спастись от наказания?!
upon that day man shall say, 'Whither to flee?'
человек спросит Куда же бежать, чтобы спастись от наказания?!
On that Day shall man say whither is the fleeing.
человек спросит Куда же бежать, чтобы спастись от наказания?!
On that Day man will say Where (is the refuge) to flee?
человек спросит Куда же бежать, чтобы спастись от наказания?!
On that Day, man will say, Where is the escape?
человек спросит Куда же бежать, чтобы спастись от наказания?!
on that Day will man say Whither the refuge?
человек спросит Куда же бежать, чтобы спастись от наказания?!
On that day man will cry Whither to flee!
Бежать?
Escape?
Бежать!
Run!
Бежать?
Check out?
бежать?
How can a madwoman help you escape?
Бежать!
Escape.
Бежать?
Run away?
Бежать? !
I should run away...
Бежать.
Run away.
Поручения Дания (19 декабря 2005 года)1
Designation of authorities Denmark (19 December 2005)1
Я собираюсь уходить, у вас есть поручения?
Is there anything else? That script to take to the Guild.
Его высочество, чтобы развеять тоску, изволили бежать за тридевять земель.
His Royal Highness... To chase away his worries, he ran away, at 11 o'clock, local time.
Он торгует поддельными свидетельствами о смерти, чтобы люди могли бежать.
Declares people as dead and sends them out at night in a coffin. Costs ten thousand.
Ваша жена прекрасно готовит, я должен бежать, бежать.
Your wife is an excellent cook, I must run, run.
Мне надо было бежать, Пру, надо было бежать.
I had to get out, Prew.
Начинай бежать.
Start running.
Начинайте бежать.
Start running.
Продолжай бежать.
Keep running.
Некуда бежать.
There's nowhere to run.
Бежать некуда.
There's nowhere to run.
Перестань бежать!
Stop running!
Перестаньте бежать!
Stop running!

 

Похожие Запросы : поручения, чтобы бежать - выполнять поручения - договор поручения - делать поручения - ежедневные поручения - дипломатические поручения - бежать и бежать - выполнить некоторые поручения - копия платежного поручения - Бежать поздно - бежать с