Перевод "выполнять все обязательства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выполнять - перевод : все - перевод :
All

выполнять - перевод : выполнять - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все члены Организации Объединенных Наций должны выполнять свои обязательства.
All United Nations Members should honour their obligations.
решимости более эффективно выполнять обязательства
commitments to enhance implementation of the
эффективно выполнять обязательства по Конвенции
implementation of the obligations of the Convention
Поэтому Организации Объединенных Наций становится все сложнее выполнять свои обязательства по защите.
Accordingly, the protection obligations of the United Nations were becoming increasingly challenging and complex.
настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои обязательства
Urges all States to implement and to comply fully with their obligations
настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои соответствующие обязательства
Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations
4. призывает государства члены выполнять все их обязательства по соглашениям со странами пребывания
4. Encourages Member States to meet all their obligations under host country agreements
Пришло время выполнять старые и новые обязательства.
It is time to fulfil old and new promises.
Это является частью обязательства, которое необходимо выполнять.
That is part of the obligation to implement.
Но нам надо и выполнять прежние обязательства.
But we must also fulfil past commitments.
2. настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои соответствующие обязательства
2. Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations
Все мы, конечно же, должны держать свои обещания и выполнять взятые на себя обязательства.
Of course, all of us need to live up to and meet the commitments that we have taken on.
Это лишило Судан возможности выполнять по отношению к беженцам одновременно свои собственные обязательства и обязательства международного сообщества, и поэтому такие обязательства необходимо выполнять сообща.
It had become impossible for the Sudan to continue to assume both its own responsibilities towards the refugees and those of the international community, and those responsibilities must be shared.
Узбекистан торжественно обязуется выполнять все обязательства по Уставу Организации, и мы можем только приветствовать это.
quot Uzbekistan has solemnly undertaken to fulfil all the obligations of the Charter of the United Nations, and this is most welcome.
принимая во внимание обязательство всех государств участников Договора выполнять все относящиеся к ним обязательства по Договору,
Mindful of the obligation of all parties to the Treaty to abide by all of their commitments under the Treaty,
Специальный комитет призывает все государства члены выполнять свои обязательства в этой связи комплексным и транспарентным образом.
The Special Committee calls upon all Member States to fulfil their obligations in that regard in a comprehensive and transparent manner.
Но при этом нам нужно и выполнять свои обязательства.
At the same time, we need to respect our commitments.
Нынешняя Чешская Республика готова выполнять свои обязательства аналогичным образом.
The Czech Republic was ready to fulfil its obligations in the same way.
Мое правительство полно решимости выполнять свои обязательства по Соглашению.
My Government is determined to fulfil its obligations under the Agreement.
Поэтому мы должны выполнять обязательства в соответствии с Уставом.
We are therefore required, under the Charter, to meet our obligations.
Когда здание будет освобождено, я буду выполнять свои обязательства.
When the building's free, I'll do what I must!
3. призывает все государства выполнять все свои обязательства по международным договорам и международному праву в области ядерного разоружения и нераспространения
3. Calls upon all States to fulfil all their obligations under international treaties and international law in the field of nuclear disarmament and non proliferation
Мы однозначно заявили о нашей готовности выполнять все обязательства, вытекающие из международных документов в области прав человека.
We have unequivocally expressed our readiness to fulfil all obligations arising from the international human rights instruments.
Международные организации могут выполнять свой мандат только в том случае, если все стороны выполняют свои финансовые обязательства.
International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations.
Поскольку ответ вполне очевиден, государства члены должны выполнять свои обязательства.
Given the obvious answer, it is incumbent on Member States to honour their obligations.
Неприсоединившиеся государства  участники ДНЯО настоятельно призывают все государства участники выполнять свои обязанности и обязательства в таком же духе.
The Non Aligned States Parties to the NPT urge all States Parties to implement their obligations and commitments in the same spirit.
Все стороны Киотского протокола и Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата должны и впредь выполнять свои обязательства.
All parties to the Kyoto Protocol and to the United Nations Climate Change Convention must continue to implement their commitments.
Он приветствует новых участников Протокола и призывает все существующие стороны выполнять свои обязательства и работать в русле универсализации.
He welcomed the new parties to the Protocol, and called on all existing parties to fulfil their obligations and work towards universalization.
Если мы действительно хотим предотвратить распространение оружия массового уничтожения, в частности ядерного, все государства должны выполнять свои обязательства.
If we want to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, in particular of nuclear weapons, all States must fulfil their obligations.
Совет призывает все стороны строго выполнять принятые на себя обязательства, в том числе в отношении сотрудничества с Органом.
quot The Council calls upon all parties to comply strictly with the commitments they have accepted, including cooperation with UNTAC.
Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности и все мы должны решительно выполнять свои обязательства по преодолению этих новых угроз.
The United Nations, the Security Council and all of us must resolutely shoulder our responsibility to overcome these new threats.
Центральные банки должны выполнять свои обязательства по обеспечению долгосрочной стабильности цен
Central banks must make their commitments to long run price stability credible
Равным образом, всем сторонам следует выполнять свои обязательства по дорожной карте .
Equally, all parties should fulfil their obligations under the road map.
Нигерия будет продолжать выполнять свои обязанности и обязательства по этому Договору.
Nigeria will continue to remain faithful to her obligations and responsibilities under the Treaty.
Как только состояние необходимости прекращается, вновь возникает обязанность выполнять договорные обязательства ).
4 ( Countermeasures are to be clearly distinguished from the termination or suspension of treaty relations on account of the material breach of a treaty by another State ) Ibid. at p. 171, para.
Мы надеемся, что обе стороны будут выполнять взятые на себя обязательства.
We hope that both parties will honour the commitments they have undertaken.
вновь подтверждая, что все государства обязаны поощрять и защищать права человека и основные свободы и выполнять свои международные обязательства,
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations,
С тем чтобы эти рамки безопасности сохранялись на протяжении предстоящих десятилетий, все государства  участники Договора должны выполнять свои обязательства.
If this security framework is to survive in the coming decades, all States Parties to the Treaty must comply with their obligations.
вновь подтверждая также, что все государства члены обязаны выполнять обязательства, свободно принятые ими в соответствии с различными международными документами,
quot Reaffirming also that all Member States have an obligation to fulfil the commitments they have freely undertaken under the various international instruments,
вновь подтверждая также, что все государства члены обязаны выполнять обязательства, свободно принятые ими в соответствии с различными международными документами,
Reaffirming also that all States have an obligation to fulfil the commitments they have freely undertaken under the various international instruments,
Мы все должны стараться выполнять наши финансовые обязательства, которые были начислены, для того чтобы покрыть расходы по поддержанию мира.
We should all strive to honour our financial obligations as assessed to meet United Nations peace keeping expenses.
Мы, взрослые, должны понимать надежды молодости, сдерживать свои обещания и выполнять обязательства.
We adults must understand the hopes of the youth and respond to them by keeping our promises and commitments.
Как и Палестинская администрация, Израиль должен выполнять свои обязательства по дорожной карте .
Like the Palestinian Authority, Israel has road map obligations to meet.
Перед лицом существующих проблем Бенин продолжает выполнять добровольно принятые на себя обязательства.
Such problems did not stop Benin from fulfilling its obligations, which it had, after all, freely undertaken.
Поэтому мы настоятельно призываем Корейскую Народно Демократическую Республику полностью выполнять эти обязательства.
We therefore urge the Democratic People apos s Republic of Korea to comply fully with these obligations.

 

Похожие Запросы : выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства