Перевод "выполнять все обязательства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выполнять - перевод : все - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все члены Организации Объединенных Наций должны выполнять свои обязательства. | All United Nations Members should honour their obligations. |
решимости более эффективно выполнять обязательства | commitments to enhance implementation of the |
эффективно выполнять обязательства по Конвенции | implementation of the obligations of the Convention |
Поэтому Организации Объединенных Наций становится все сложнее выполнять свои обязательства по защите. | Accordingly, the protection obligations of the United Nations were becoming increasingly challenging and complex. |
настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои обязательства | Urges all States to implement and to comply fully with their obligations |
настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои соответствующие обязательства | Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations |
4. призывает государства члены выполнять все их обязательства по соглашениям со странами пребывания | 4. Encourages Member States to meet all their obligations under host country agreements |
Пришло время выполнять старые и новые обязательства. | It is time to fulfil old and new promises. |
Это является частью обязательства, которое необходимо выполнять. | That is part of the obligation to implement. |
Но нам надо и выполнять прежние обязательства. | But we must also fulfil past commitments. |
2. настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои соответствующие обязательства | 2. Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations |
Все мы, конечно же, должны держать свои обещания и выполнять взятые на себя обязательства. | Of course, all of us need to live up to and meet the commitments that we have taken on. |
Это лишило Судан возможности выполнять по отношению к беженцам одновременно свои собственные обязательства и обязательства международного сообщества, и поэтому такие обязательства необходимо выполнять сообща. | It had become impossible for the Sudan to continue to assume both its own responsibilities towards the refugees and those of the international community, and those responsibilities must be shared. |
Узбекистан торжественно обязуется выполнять все обязательства по Уставу Организации, и мы можем только приветствовать это. | quot Uzbekistan has solemnly undertaken to fulfil all the obligations of the Charter of the United Nations, and this is most welcome. |
принимая во внимание обязательство всех государств участников Договора выполнять все относящиеся к ним обязательства по Договору, | Mindful of the obligation of all parties to the Treaty to abide by all of their commitments under the Treaty, |
Специальный комитет призывает все государства члены выполнять свои обязательства в этой связи комплексным и транспарентным образом. | The Special Committee calls upon all Member States to fulfil their obligations in that regard in a comprehensive and transparent manner. |
Но при этом нам нужно и выполнять свои обязательства. | At the same time, we need to respect our commitments. |
Нынешняя Чешская Республика готова выполнять свои обязательства аналогичным образом. | The Czech Republic was ready to fulfil its obligations in the same way. |
Мое правительство полно решимости выполнять свои обязательства по Соглашению. | My Government is determined to fulfil its obligations under the Agreement. |
Поэтому мы должны выполнять обязательства в соответствии с Уставом. | We are therefore required, under the Charter, to meet our obligations. |
Когда здание будет освобождено, я буду выполнять свои обязательства. | When the building's free, I'll do what I must! |
3. призывает все государства выполнять все свои обязательства по международным договорам и международному праву в области ядерного разоружения и нераспространения | 3. Calls upon all States to fulfil all their obligations under international treaties and international law in the field of nuclear disarmament and non proliferation |
Мы однозначно заявили о нашей готовности выполнять все обязательства, вытекающие из международных документов в области прав человека. | We have unequivocally expressed our readiness to fulfil all obligations arising from the international human rights instruments. |
Международные организации могут выполнять свой мандат только в том случае, если все стороны выполняют свои финансовые обязательства. | International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations. |
Поскольку ответ вполне очевиден, государства члены должны выполнять свои обязательства. | Given the obvious answer, it is incumbent on Member States to honour their obligations. |
Неприсоединившиеся государства участники ДНЯО настоятельно призывают все государства участники выполнять свои обязанности и обязательства в таком же духе. | The Non Aligned States Parties to the NPT urge all States Parties to implement their obligations and commitments in the same spirit. |
Все стороны Киотского протокола и Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата должны и впредь выполнять свои обязательства. | All parties to the Kyoto Protocol and to the United Nations Climate Change Convention must continue to implement their commitments. |
Он приветствует новых участников Протокола и призывает все существующие стороны выполнять свои обязательства и работать в русле универсализации. | He welcomed the new parties to the Protocol, and called on all existing parties to fulfil their obligations and work towards universalization. |
Если мы действительно хотим предотвратить распространение оружия массового уничтожения, в частности ядерного, все государства должны выполнять свои обязательства. | If we want to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, in particular of nuclear weapons, all States must fulfil their obligations. |
Совет призывает все стороны строго выполнять принятые на себя обязательства, в том числе в отношении сотрудничества с Органом. | quot The Council calls upon all parties to comply strictly with the commitments they have accepted, including cooperation with UNTAC. |
Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности и все мы должны решительно выполнять свои обязательства по преодолению этих новых угроз. | The United Nations, the Security Council and all of us must resolutely shoulder our responsibility to overcome these new threats. |
Центральные банки должны выполнять свои обязательства по обеспечению долгосрочной стабильности цен | Central banks must make their commitments to long run price stability credible |
Равным образом, всем сторонам следует выполнять свои обязательства по дорожной карте . | Equally, all parties should fulfil their obligations under the road map. |
Нигерия будет продолжать выполнять свои обязанности и обязательства по этому Договору. | Nigeria will continue to remain faithful to her obligations and responsibilities under the Treaty. |
Как только состояние необходимости прекращается, вновь возникает обязанность выполнять договорные обязательства ). | 4 ( Countermeasures are to be clearly distinguished from the termination or suspension of treaty relations on account of the material breach of a treaty by another State ) Ibid. at p. 171, para. |
Мы надеемся, что обе стороны будут выполнять взятые на себя обязательства. | We hope that both parties will honour the commitments they have undertaken. |
вновь подтверждая, что все государства обязаны поощрять и защищать права человека и основные свободы и выполнять свои международные обязательства, | Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, |
С тем чтобы эти рамки безопасности сохранялись на протяжении предстоящих десятилетий, все государства участники Договора должны выполнять свои обязательства. | If this security framework is to survive in the coming decades, all States Parties to the Treaty must comply with their obligations. |
вновь подтверждая также, что все государства члены обязаны выполнять обязательства, свободно принятые ими в соответствии с различными международными документами, | quot Reaffirming also that all Member States have an obligation to fulfil the commitments they have freely undertaken under the various international instruments, |
вновь подтверждая также, что все государства члены обязаны выполнять обязательства, свободно принятые ими в соответствии с различными международными документами, | Reaffirming also that all States have an obligation to fulfil the commitments they have freely undertaken under the various international instruments, |
Мы все должны стараться выполнять наши финансовые обязательства, которые были начислены, для того чтобы покрыть расходы по поддержанию мира. | We should all strive to honour our financial obligations as assessed to meet United Nations peace keeping expenses. |
Мы, взрослые, должны понимать надежды молодости, сдерживать свои обещания и выполнять обязательства. | We adults must understand the hopes of the youth and respond to them by keeping our promises and commitments. |
Как и Палестинская администрация, Израиль должен выполнять свои обязательства по дорожной карте . | Like the Palestinian Authority, Israel has road map obligations to meet. |
Перед лицом существующих проблем Бенин продолжает выполнять добровольно принятые на себя обязательства. | Such problems did not stop Benin from fulfilling its obligations, which it had, after all, freely undertaken. |
Поэтому мы настоятельно призываем Корейскую Народно Демократическую Республику полностью выполнять эти обязательства. | We therefore urge the Democratic People apos s Republic of Korea to comply fully with these obligations. |
Похожие Запросы : выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства - выполнять обязательства