Перевод "выполнять обязанность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : обязанность - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : обязанность - перевод : выполнять обязанность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как только состояние необходимости прекращается, вновь возникает обязанность выполнять договорные обязательства ). | 4 ( Countermeasures are to be clearly distinguished from the termination or suspension of treaty relations on account of the material breach of a treaty by another State ) Ibid. at p. 171, para. |
h) выполнять свою обязанность обеспечивать привлечение к судебной ответственности виновных в нарушениях прав человека | (h) To fulfil its responsibility to ensure that those responsible for human rights violations are brought to justice |
Правительству самому надлежит решать, каким образом выполнять эту обязанность и обеспечивать выполнение своих конституционных обязательств. | It was for the Government to decide how it would meet that responsibility and to ensure that it met its constitutional obligations. |
Мы призываем все государства осуществлять свое право и выполнять свою обязанность по защите своих граждан. | We call upon every State to exercise its right and fulfill its duty to protect its citizens. |
Память никогда не может приниматься как должное, это наша обязанность, которую мы должны постоянно выполнять. | Remembrance can never be taken for granted, it is a duty that must be constantly renewed. |
Обязанность солдата просто выполнять приказы начальников, вне зависимости от того, кем они являются и какие приказы отдают. | A soldier has a duty just to carry out the orders of his chiefs, no matter who they are and no matter what orders they give. |
Нередко национальные механизмы соответствующего государства не в состоянии выполнять свою главную обязанность по контролю за соблюдением прав человека. | Often, the national mechanisms of the State concerned are unable to discharge their primary responsibility for monitoring. |
определение инструментов, посредством которых федеральное правительство будет выполнять возлагаемую на него обязанность в плане содействия научно техническим изысканиям | Identify the instruments the Government will use to fulfil its obligation to support scientific and technological research. |
Обязанность | Paste HTML Quoted |
Обязанность | Priority |
Если сторона, участвующая в конфликте, не может выполнять эту обязанность, международное сообщество несет ответственность за обеспечение предоставления гуманитарной помощи. | If a party to a conflict is unable to fulfil this obligation, the international community has a responsibility to ensure that humanitarian aid is provided. |
На шестидесятую сессию Генеральной Ассамблеи возлагается важная обязанность вновь подтвердить настоятельную необходимость Организации выполнять ее обязательства, определенные в этом Уставе. | At its sixtieth session, the General Assembly has the heavy responsibility to reassert the critical need for the United Nations to discharge its responsibilities as spelled out in that Charter. |
Безусловно, мы будем и впредь выполнять свою основную обязанность в деле достижения национальных целей в области экологии и устойчивого развития. | We will of course continue to carry a major responsibility for the achievement of national objectives in the areas of environment and sustainable development efforts. |
2. Юридические последствия, упомянутые в пункте 1, не умаляют сохраняющуюся за государством, совершившим международно противоправное деяние, обязанность выполнять нарушенное им обязательство. | 2. The legal consequences referred to in paragraph 1 are without prejudice to the continued duty of the State which has committed the internationally wrongful act to perform the obligation it has breached. |
Необходимо призвать южноафриканские власти беспристрастно и в полной мере выполнять их основную обязанность по защите жизни, безопасности и собственности всех южноафриканцев. | The South African authorities should be urged to exercise fully and impartially their primary responsibility of protecting the lives, security and property of all South Africans. |
Обязанность сотрудников сил охраны правопорядка выполнять приказы начальства не освобождает их от ответственности за исполнение тех приказов, которые очевидно противоречат требованиям закона. | The obedience that members of the security forces owe to their superiors shall not exempt them from responsibility for the execution of any such orders which are obviously violations of the law. |
Одно из этих обязательств постоянная обязанность выполнять нарушенное обязательство, изложенное в форме охранительной оговорки в новом пункте 2 статьи 1, представляется очевидным. | One of them, the continued obligation to comply with the violated obligation, set out as a saving clause in a new paragraph 2 to article 1, seemed self evident. |
РАЗБИРАТЕЛЬСТВО Обязанность государства | Legal obligation of the State to |
Это наша обязанность. | This is our legal obligation. |
Какова обязанность историка? | What's the historian's duty? |
Помогать наша обязанность. | It's our duty to help. |
Это твоя обязанность. | It's your duty. |
Это ваша обязанность. | It's your duty. |
Это наша обязанность. | It's our duty. |
Это обязанность полиции. | That is the duty of the police. |
Это обязанность Тома. | It's Tom's duty. |
Такова обязанность богобоязненных. | This is binding on those who are upright and fear God. |
Такова обязанность богобоязненных. | (This is) a duty upon Al Muttaqun (the pious see V. 2 2). |
Такова обязанность богобоязненных. | This is a duty on Al Muttaqun (the pious see V. 2 2). |
Такова обязанность богобоязненных. | This is an obligation upon the God fearing people. |
Такова обязанность богобоязненных. | (This is) a duty for all those who ward off (evil). |
D. Обязанность сотрудничать | D. The duty to cooperate |
выполнять. | Got it? |
Выполнять. | All right, get going. |
И нельзя рассчитывать на них это не их обязанность, это моя обязанность. | You can't rightly it's not their responsibility, it is my responsibility. |
Сторона, явившаяся в Суд, несет правовую и моральную обязанность выполнять его постановления, независимо от того, являются или нет эти постановления неблагоприятными для ее интересов. | A party that had made an appearance before the Court had a legal and moral obligation to comply with its rulings, regardless of whether such rulings were inimical to their interests. |
Вернуть его наша обязанность . | To recover it is a duty. |
Это не моя обязанность. | It's not my responsibility. |
Наша обязанность им помогать. | It is our duty to help them. |
Помогать им наша обязанность. | It is our duty to help them. |
Подчиняться законам обязанность каждого. | To obey the law is everyone's duty. |
Это не моя обязанность. | That's not my job. |
Закончить работу твоя обязанность. | It's your duty to finish the job. |
Закончить работу твоя обязанность. | It's your responsibility to finish the job. |
Это ваша обязанность проголосовать. | It's your duty to vote. |
Похожие Запросы : обязанность выполнять - обязанность - обязанность - обязанность,