Перевод "выходит далеко за рамки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

далеко - перевод : за - перевод : за - перевод : далеко - перевод :
Far

далеко - перевод : далеко - перевод : выходит - перевод : далеко - перевод : далеко - перевод : выходит - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Данный долгосрочный план выходит далеко за рамки законодательства.
This multi year plan goes beyond legislation in addressing gaps in the social, economic and cultural fields.
Действие таких фондов выходит далеко за рамки чисто молодежных проблем.
Such systems vary greatly in terms of start up periods and efficiency levels between the different countries.
Она выходит за рамки приспособлений, выходит за рамки человеческих изобретений.
It's more than just gadgets it's more than just things that people invent.
В некоторых же обстоятельствах полезность реестров выходит далеко за рамки указанного преимущества.
But as mentioned earlier, I have to restrict myself and focus on a few issues.
Это выходит за рамки.
This is an outrage.
В других областях значение европейской интеграции далеко выходит за рамки простого координирования политики.
In other policy areas, European integration has meant much more than just policy coordination.
Реформа Совета Безопасности выходит далеко за рамки вопроса о расширении членского состава Совета.
The reform of the Security Council goes far beyond the question of the expansion of the membership.
Значение проектов Уругвайского раунда выходит далеко за рамки его строго ограниченных коммерческих аспектов.
The significance of the Uruguay Round projects far beyond its strictly commercial aspects.
Победа британских лейбористов на выборах историческое событие, значение которого выходит далеко за рамки Европы.
LONDON Victory by the Labour Party in the British election is an historic event, whose implications will spread far beyond Europe.
Но это экстравагантная гипотеза, что выходит далеко за рамки фактов, которые она призвана объяснить.
But this is an extravagant hypothesis, which goes far beyond the facts it is meant to explain.
Это понятие выходит далеко за рамки чисто математического распределения тех новых мест, которые предлагается создать.
This concept goes well beyond a purely mathematical division of the proposed increase in seats.
Рассмотрение таких понятий, как самооборона и компетенция Совета Безопасности, выходит далеко за рамки мандата Комиссии.
Consideration of notions such as self defence and the competence of the Security Council went far beyond the Commission apos s mandate.
Сильный дух выходит за рамки правил.
A strong spirit transcends rules.
Это выходит за рамки простого приличия.
That is beneath ordinary decency.
Проблема выходит за рамки моей компетенции.
The problem is outside my field.
Это выходит за рамки моего понимания.
Defies understanding!
Однако такой социологический или исторический подход также выходит достаточно далеко за рамки темы, рассматриваемой Исследовательской группой.
Much of international law has developed in this way, as the gradual extension of originally regional rules to areas outside the region.
Это также поможет нам придать работе тот импульс, значение которого выходит далеко за рамки самой Конференции.
This, too, will help us to develop a momentum which will go well beyond the Conference itself.
Теория эволюции выходит за рамки моего воображения.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
Однако данный вопрос выходит за рамки Конвенции.
However, the matter as such falls outside of the scope of the Convention.
Степень счастья Матье выходит за любые рамки.
And Matthieu's happiness measure is off the charts.
Но ничто не выходит за рамки Опеля .
But at the end everything is out of the Opel family.
56. Однако экономическая взаимозависимость быстро приобретает такой характер, когда она выходит далеко за рамки торговли и финансов.
56. But economic interdependence is rapidly becoming far more than a matter of trade and finance.
Сейчас, на этапе последнего десятилетия XX века, концепция безопасности выходит далеко за рамки знакомых нам старых представлений.
Security in this final decade of the twentieth century goes well beyond the familiar concepts of old.
102. Характер операций по поддержанию мира быстро меняется и выходит далеко за рамки традиционных военных миссий по наблюдению.
102. The nature of peace keeping operations had evolved rapidly and expanded beyond that of traditional military observer missions.
Однако вопрос доверия выходит за рамки простого регулирования.
But the trust issue goes beyond just regulation.
Тема анализа выпуклости выходит за рамки этого курса.
The topic of convexity analysis is beyond the scope of this course.
Но шёлк универсален и выходит за рамки оптики.
But silk is versatile and it goes beyond optics.
Очевидно, что Совет Безопасности взял на себя роль, которая выходит далеко за рамки центральной роли, отведенной ему по Уставу.
The Security Council has clearly taken on a role that goes far beyond the central place it was given under the Charter.
Однако PirateHost немного выходит за рамки активной публичной защиты.
The PirateHost, however, goes a step beyond advocacy.
Но оно не выходит за рамки нашей способности прощать.
But this does not lie not beyond our ability to forgive.
9. Проблема сопоставимой ценности выходит за рамки проблемы занятости.
9. The problem of comparable worth goes beyond the framework of employment.
Всё это не выходит за рамки понимания обычного человека.
This is not beyond the grasp of ordinary people.
Эта тема выходит за рамки этой инструкции, понятное дело.
Beyond scope of this instruction obviously.
Это медицинская помощь, которая выходит за рамки только лекарств.
This is the medical care that goes beyond just medicines.
Они способствуют процессу национального примирения, и влияние их работы выходит далеко за рамки рассматриваемых ими дел и за пределы непосредственно затронутых стран.
They are instrumental in the process of national reconciliation, and their impact goes far beyond the cases under their jurisdiction and beyond the countries immediately concerned.
Проблема выходит далеко за рамки Сирии свидетельствами чему являются недавние убийства в Южном Судане, Центральноафриканской республике, Сомали и других местах.
The problem extends far beyond Syria witness recent killings in South Sudan, the Central African Republic, Somalia, and other places.
Широкий диапазон функций выходит далеко за рамки превентивной дипломатии и сбора информации и включает в себя координацию деятельности на местах.
The broad gamut of functions dealt with goes far beyond preventive diplomacy and the compiling of information and includes the coordination of activities in the field.
Эта новая модель выходит за рамки мантры государственно частного партнерства .
This new model moves beyond the mantra of public private partnership.
Однако подготовка такого исчерпывающего документа выходит за рамки данного исследования.
The elaboration of such an exhaustive text is, however, beyond the current scope of this study.
Оценка таких потребностей в ресурсах выходит за рамки настоящего исследования.
Estimating these resource needs is beyond the scope of this study.
Таким образом, оказание чрезвычайной помощи выходит за рамки мандата Фонда.
The provision of emergency assistance thus falls beyond the Fund apos s mandate.
Задача международного сообщества в Руанде выходит за рамки гуманитарной помощи.
The task of the international community in Rwanda goes beyond humanitarian assistance.
Роль государства и социальных партнеров выходит за рамки проблемы финансирования.
The role of the state and social partners goes beyond funding.
В принципе, он прав, требуя от немецкого правительства крупный пакет экономических стимулов, который выходит далеко за рамки уже запланированных 35 миллиардов евро.
He is right in principle in demanding a major economic stimulus package from the German government that goes beyond the 35 billion already planned.

 

Похожие Запросы : выходит за рамки - выходит за рамки - выходит за рамки - выходит за рамки - выходит за рамки - выходит за рамки - выходит за рамки