Перевод "выходит за пределы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : выходит - перевод : выходит - перевод : выходит - перевод : выходит за пределы - перевод : выходит - перевод : выходит за пределы - перевод : выходит за пределы - перевод : выходит за пределы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мексика выходит за пределы лабиринта одиночества | Mexico Steps Beyond the Labyrinth of Solitude |
Это выходит за пределы моей юрисдикции. | This escapes my jurisdiction. |
Эта проблема выходит за пределы Латинской Америки. | This problem transcends Latin America. |
Их позиция выходит за пределы политической философии. | Their position goes beyond political philosophy. |
Этот мандат выходит за пределы 2006 года. | The Executive Board mandated the Director to implement the fund raising strategy, which extends beyond 2006. |
Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд . | Tell them The utmost you can spare. |
Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд . | Say 'The abundance.' |
Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд . | Say thou the redundant portion. |
Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд . | Say That which is beyond your needs. |
Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд . | And they ask you about what they should give say, The surplus. |
Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд . | Say that which is superfluous. |
Это действительно выходит за пределы каких либо границ. | It really goes beyond distinction. |
Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) | Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.). |
Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов. | The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes. |
Льюис Кэрролл создал нечто, что абсолютно выходит за пределы нашего мира. | Lewis Carroll wrote something completely out of this world. |
Спорт, в частности, выходит за пределы географических границ и социальных классов. | Sports, in particular, cross geographic borders and social classes. |
Оперативный мандат рабочей группы выходит далеко за пределы чисто процедурных проблем. | The operating mandate of the working group concerns much more than mere procedure. |
Новая свобода выражения мнений, которую принёс Интернет, выходит далеко за пределы политики. | The new freedom of expression brought by the Internet goes far beyond politics. |
Сегодняшний кризис в международных отношениях выходит далеко за пределы Афганистана и Ирака. | Today s foreign affairs crisis goes well beyond Afghanistan and Iraq. |
НОВАЯ СВАДЕБНАЯ МОДА Если это выходит за пределы Ваших возможностей, предоставляется прокат. | NEW BRIDAL WEAR lf that's out of your price range, rentals are available. |
Действительно, следующее видео демонстрирует, как издевательство выходит за пределы тегеранского истребителя пятого поколения. | Indeed, the following video demonstrates that the mockery goes beyond Tehran s alleged fifth generation fighter. |
III стадия опухоль выходит за пределы почки и удалить её не представлялось возможным. | Also, a stage V tumor is not necessarily worse than a stage IV tumor. |
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) | And yet, but yet man is rebellious, |
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) | Yes indeed, man is surely rebellious. |
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) | No indeed surely Man waxes insolent, |
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) | By no means Verily man exorbitateth. |
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) | In fact, man oversteps all bounds. |
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) | Nay, surely man transgresses |
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) | Nay, but verily man is rebellious |
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) | Indeed man becomes rebellious |
quot арабо израильский конфликт по своим масштабам выходит далеко за пределы территории Палестины. | quot The Arab lsraeli conflict has a dimension which goes far beyond the territory of Palestine. |
На карте также показано, где ЗКИ выходит за пределы района военных операций ВСООНЛ. | The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL apos s area of operation. |
История Кодак выходит далеко за пределы истории инновации, и становится больше историей жизни. | The Kodak story goes beyond a story of innovation. It goes more into a story of life. |
К тому же ответственность за управление этой потенциальной нестабильностью выходит далеко за пределы руководства в Пхеньяне. | Moreover, responsibility for managing that potential instability extends far beyond the leadership in Pyongyang. |
Но скептицизм, что деньги могут быть сделаны с бедными, выходит далеко за пределы политиков. | But skepticism that money can be made off the poor extends well beyond the politician. |
И тогда он выходит за пределы беспокойства о себе на уровень заботы о других. | And he begins to move beyond his self concern into the broader concern for others. |
И самое важное то, что происходит в Центральной Африке, выходит за пределы Центральной Африки. | And critically, what happens in central Africa doesn't stay in Central Africa. |
Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия. | This is a new form of contagion, which transcends national boundaries and is amplified by an international crisis of confidence. |
Но этическое значение такого исследования выходит далеко за пределы бесспорной важности спасения серьезно больных пациентов. | But the ethical significance of such research goes far beyond the undoubted importance of saving critically ill patients. |
Последствием крупного провала в обеспечении безопасности может быть катастрофа, которая выходит за пределы государственных границ. | The consequences of a major security failure could be a catastrophe that transcends borders. |
Эта проблема выходит за пределы экономических или политических группировок и отражает глубину проблемы миграции людей. | This is an issue which went beyond economic or political groupings, reflecting the far reaching nature of people movements. |
Отель с очаровательной атмосферой объединяет людей всех культур со всего мира и выходит за пределы Ваших ожиданий. | The hotel, with its magic atmosphere, brings together people from cultures all over the world and will exceed your expectations. |
Она выходит за рамки приспособлений, выходит за рамки человеческих изобретений. | It's more than just gadgets it's more than just things that people invent. |
Масштаб проблемы требует всестороннего, институционального отклика от ЕС, который выходит за пределы программы Десятилетие и возможностей моих фондов. | The scale of this challenge demands a comprehensive, institutional response from the EU that goes well beyond the Decade and the capacity of my foundations. |
Блогер и сотрудник Алексея Навального Леонид Волков также считает, что негативная реакция на критику выходит за возможные пределы | Blogger and Alexey Navalny's second in command, Leonid Volkov, also felt that negative reactions to criticism were out of line |
Похожие Запросы : выходит далеко за пределы - выходит далеко за пределы - выходит за - выходит за - выходит за - выходит за - за пределы - за пределы - за пределы - выходит за рамки - выходит за рамки