Перевод "в восприятии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Проблема заключается в восприятии жизни. | The problem is in the eyes of the beholder. |
Есть разные предубеждения в восприятии риска. | Now there are several biases in risk perception. |
Это колоссальные перемены в нашем восприятии мира. | It's a monumental shift in how we see the world |
Безопасность Интернета в восприятии общественности в 2006 году | Perceived security of the Internet in 2006. |
Другие исследования выявили необычные неточности в восприятии мигрантов. | Other surveys have exposed extraordinary inaccuracies in perceptions of migrants. |
(Ж) И в моем восприятии картина будто меняется. | Mm hmm (affirmtative), and for me, it almost flips back and forth. |
Но сейчас мы говорим о восприятии. | But we're talking about perception here, right? |
Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности. | Of course, there is an element of deeply unfair subjectivity in this perception. |
Или точнее (хотя и более громоздко) Всё дело в восприятии будущих стандартов качества жизни, глупый, и восприятии справедливости, связанной с данными перспективами . | Or, more accurately (though more cumbersomely) It s the perception of future living standards, stupid, and the perception of fairness surrounding those prospects. |
Таким образом, греки думали о человеческом восприятии. | So the Greeks are thinking about human perception. |
Я хочу кратко рассказать вам о восприятии. | I want to talk to you briefly about perception. |
Его успех основывается на восприятии толерантности как предательства. | His success is based on that sense of tolerance as betrayal. |
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии. | Our connection to reality is never just perception. |
Имя цвета термин, отражающий психологическую компоненту в восприятии света и цвета. | A color term, also known as a color name, is a word or phrase that refers to a specific color. |
Проблема, как заявил г н Маканаки, заключается в заметности и восприятии. | The problem Mr. Makanaky asserted is one of visibility and perception. |
Второй, следовательно, состоит в восприятии всех мусульман, как пособников в достижении этих целей. | First, different manifestations of Islamic piety or culture are seen as alternative ways of expressing the same core meaning. |
Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении. | By promoting a shift in public perceptions, such programs can catalyze fundamental behavioral changes. |
Второй, следовательно, состоит в восприятии всех мусульман, как пособников в достижении этих целей. | Second, all Muslims are then seen as endorsing these core meanings. |
acel rovsion Некоторые интернет компании выглядят довольно отсталыми в своём восприятии пола. | acel rovsion Some Internet companies are very backward in their perception of gender. |
С учетом подобных культурных различий в восприятии, предложения о реформировании выглядели чересчур смелыми. | Given those differing cultural perceptions, the reform proposals were extremely ambitious. |
По нему предполагалось, что первое искажение в восприятии пациента происходит на уровне действий. | It's been suggested that first, the distortion happens at the level of action. |
Экономики процветают только на восприятии того, что добрая вера существует. | Economies prosper only on the perception that good faith exists. |
И речь тут не только о деньгах и о восприятии. | But it's not just about dollars and impressions. |
И она тоже считает, что именно эти танцевальные шоу ответственны за изменения в людском восприятии | She, too, credits these dance shows with changing people's perceptions |
Эффект Мак Гурка феномен восприятия, который демонстрирует взаимодействие между слухом и зрением в восприятии речи. | The McGurk effect is a perceptual phenomenon that demonstrates an interaction between hearing and vision in speech perception. |
Пускай в восприятии Гордоном ПР 3 есть недостатки, его выводы относительно будущего инноваций в США действительно обоснованы. | Flawed as Gordon s reading of IR 3 is, his concluding concern for the future of innovation in the US is well founded. |
По каким то причинам данный имплантат безуспешно стимулирует слуховую кору при восприятии мелодии. | So for whatever reason, this implant is not successfully stimulating auditory cortices during melody perception. |
Это полное освобождение мозга от физических ограничений тела и двигательных нервов при восприятии. | This is a complete liberation of the brain from the physical constraints of the body and the motor in a perceptual task. |
Пускай в восприятии Гордоном ПР 160 3 есть недостатки, его выводы относительно будущего инноваций в США действительно обоснованы. | Flawed as Gordon s reading of IR 3 is, his concluding concern for the future of innovation in the US is well founded. |
Прекращение огня в Северной Ирландии обусловило перемены в восприятии людьми невозможности простой реальности жизни без пушек и выстрелов. | The cease fire in Northern Ireland has changed people apos s perception of the impossibility of the simple reality of living without guns and bullets. |
Сегодня мы в Нью Йорке и попробуем поговорить с прохожими, чтобы узнать, что творится в мировом восприятии экономики. | Today we're here in New York City just to try to talk to some people on the street and find out a little bit about what's going on in the world perception of economics. |
Свобода передвижения представителей меньшинств ограничена (отчасти из за того, что в их восприятии существует угроза их безопасности). | Minority communities' freedom of movement is limited, partly by perceived threats to their security. |
Это означает, что когда речь идёт о восприятии, мы все похожи на эту лягушку. | All right? Which means, when it comes to perception, we're all like this frog. |
Кахоку Симпо провела опрос, чтобы получить больше сведений о восприятии местным населением риска цунами. | The Kahoku Shimpo conducted a survey to learn more about tsunami awareness among local residents. |
Но мы ещё очень далеки от финала, когда речь идёт о нашем восприятии реальности. | But we're nowhere near the endgame when it comes to our perception. |
Это означает, что когда речь идёт о восприятии, мы все похожи на эту лягушку. | Which means, when it comes to perception, we're all like this frog. |
Сила и связь, образующиеся при прослушивании, восприятии и проигрывании голосов, позволяют почувствовать нечто особенное. | The power and coherency that comes from one person hearing, perceiving and playing all the voices makes a very different experience. |
Потому что они способны видеть, что перспектива этого будущего, основана на восприятии себя слугой. | Because they can see what that future prospect is based upon your servitor identity. |
Аутисты выступали в поддержку сдвига в восприятии нарушений аутистического спектра как сложных синдромов, а не как болезней, которые надо вылечить. | Autistic people have advocated a shift in perception of autism spectrum disorders as complex syndromes rather than diseases that must be cured. |
Размер пожертвования может быть фиксированным или устанавливаться пользователем на основании индивидуального восприятии ценности программного обеспечения. | The amount of the donation may also be stipulated by the author, or it may be left to the discretion of the user, based on individual perceptions of the software's value. |
Эти объекты могут сохранять качества, наблюдаемые нами при их восприятии, даже когда они не воспринимаются. | These objects exist not only when they are being perceived but also when they are not perceived. |
Ведь они (в восприятии и осознании истины) лишь подобны скотам и более того, они еще больше сбились с пути. | They are no better than cattle in fact they are farther astray from the path. |
Ведь они (в восприятии и осознании истины) лишь подобны скотам и более того, они еще больше сбились с пути. | They are not but like the cattle in fact more astray from the path than them! |
Ведь они (в восприятии и осознании истины) лишь подобны скотам и более того, они еще больше сбились с пути. | They are but as the cattle nay, they are further astray from the way. |
Ведь они (в восприятии и осознании истины) лишь подобны скотам и более того, они еще больше сбились с пути. | They are but like unto the cattle nay, they are even farther astray from the path. |
Похожие Запросы : разница в восприятии - в моем восприятии - сдвиг в восприятии - изменения в восприятии - В его восприятии - в нашем восприятии - в вашем восприятии - при восприятии - в в - в - в - в - в