Перевод "в дверях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в дверях - перевод : в дверях - перевод :
ключевые слова : Doors Doorway Locks Windows Door

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы столкнулись в дверях.
'I knocked up against him in the doorway.'
Тони стоял в дверях.
Tony stood at the door.
В дверях появился мужчина.
A man appeared at the door.
Начальник стоял в дверях.
The manager stood at the door.
Том стоит в дверях.
Tom is at the door.
В дверях он встретил брата.
In the doorway he met his brother.
Наши посетители стоят в дверях.
Our visitors are at the door.
Том поменял замки в дверях.
Tom changed the locks on his doors.
Том встретил Мэри в дверях.
Tom met Mary at the door.
В дверях стояла странная женщина.
A strange woman was standing in the doorway.
В дверях они встретили господина.
They met her lord outside the door.
В дверях они встретили господина.
They encountered her master by the door.
В дверях они встретили господина.
They both found her lord (i.e. her husband) at the door.
В дверях они встретили господина.
At the door, they ran into her husband.
В дверях они встретили господина.
Then both of them found the husband of the lady at the door.
Идем, не стой в дверях.
Come, Paula. Don't stand there in the doorway.
Кто это был в дверях, сестренка?
Who was that at the door, sis?
В дверях губернский предводитель столкнулся с Левиным.
In the doorway the Marshal came into collision with Levin.
Её внезапное появление в дверях застало нас врасплох.
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
И осторожно в дверях, они могут вас прищемить.
And mind the doors, because you could get... pinched.
Но в это время Крицкий в дверях позвал его.
But at that moment Kritsky called him from outside the door.
Заседания будут проходить при закрытых дверях
The meetings will be held in private
Заседания будут проходить при закрытых дверях.
The meetings will be held in private.
Я сейчас приду, maman, прибавил он, обертываясь в дверях.
'I will be back directly, maman,' he added, turning at the doorway.
В самых дверях Вронский почти столкнулся с Алексеем Александровичем.
In the doorway he nearly knocked up against Karenin.
Последний раз диджея видно через маленькое окошко в дверях.
The last image of the DJ is seen through a small window in a doorway.
Стоя в дверях и слушая, я был парализован страхом.
I was paralyzed with fear.
Зто я не с Григорием сейчас в дверях столкнулся?
Wasn't it Grigory that I bumped into in the doorway?
Номера на дверях или рядом с ними.
The numbers are on the doors or next to the doors.
Комитет завершил проведение дискуссии при закрытых дверях.
The Committee concluded its discussions in camera.
Она стояла в дверях с Щербацким и смотрела на него.
She stood in the doorway with Shcherbatsky and was looking at him.
Другие, следующие несдержанно, были забиты на мгновение в углу дверях.
The others, following incontinently, were jammed for a moment in the corner by the doorway.
Он стоял в дверях, его рука поднялась, указывая на озеро.
He's standing in the door, his arm raised, pointing to the lake.
Перед тем как войти в комнату, Том на секунду задержался в дверях.
Tom stood in the doorway for a moment before entering the room.
Комитет завершил проводимые им обсуждения при закрытых дверях.
The Committee concluded its discussions in camera.
Комитет завершил проведение своей дискуссии при закрытых дверях.
The Committee concluded its discussions in camera.
На дверях большинства домов наличествуют надписи религиозного содержания
Many homes have a religious text over the door
С ключом в Run или блокировки режиме и закрытых дверях оператор
With the key switch in Run or Lock Mode and the operator doors closed
Все места раскуплены,в такие вечера там играют при закрытых дверях.
Nights like this are sold out.
Существовал слабый мерцание света в зале, но исследования дверях зевнул непроницаемо черным.
There was a faint shimmer of light in the hall, but the study doorway yawned impenetrably black.
И так уже был лифт. Был колокольчик внизу. Были ключи в дверях.
along with the elevator, the downstairs doorbell, the keys in the door...
Комитет обсудил пункты 7 и 6 при закрытых дверях.
The Committee discussed agenda items 7 and 6 in closed session.
Сережа! сказал славянин гувернер, остановясь в дверях, ведших во внутренние комнаты. Сами снимите.
'Serezha!' said his tutor, a Slav, stopping in the doorway that led to the inner rooms, 'take it off yourself.'
И сказал он позови ее. Он позвал ее, и стала она в дверях.
He said, Call her. When he had called her, she stood in the door.
И сказал он позови ее. Он позвал ее, и стала она в дверях.
And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.

 

Похожие Запросы : табличка на дверях - в в - в - в - в - в - в) - в - в - в - в - в - в связи в