Перевод "в их помощи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

их - перевод : их - перевод : их - перевод : помощи - перевод : в их помощи - перевод :
ключевые слова : Those These Their Ambulance Assistance Helping Asking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Их поместила в больницу группа первой помощи.
What happened was that they were taken to hospital by a first aid group.
Их броня или их оружие и они нуждаются в помощи.
Their armor or their weapons and they need help.
Они нуждаются в помощи, потому что их атакуют.
They need help because they're under attack.
В настоящий момент их увозят в отделение скорой помощи!
At the moment they're taking them to emergency room!
Ты просил их о помощи?
Have you asked them for help?
Вы просили их о помощи?
Have you asked them for help?
оказание правительствам помощи по их просьбе
quot Provision of assistance to Governments at their request
Оказание помощи в случае стихийных бедствий и смягчение их последствий, а также специальные программы чрезвычайной помощи
Disaster relief and mitigation, and special emergency for United Nations Development Organizations (programme
Оказание помощи правительству национального единства и правительству Южного Судана в подготовке выборов и референдумов и их проведении и оказание помощи в осуществлении их результатов
To assist the Government of National Unity and the government of southern Sudan with the preparations for and conduct of elections and referendums and to assist in the implementation of their results
оказание третьим странам помощи в усилении их мер экспортного контроля
assistance to third countries to enhance their export controls
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям.
And partly to USA who help to provide technical advice and investment.
Я думал, что попрошу их о помощи.
I thought I'd ask them for help.
БАПОР является их основным источником гуманитарной помощи.
Their primary source of humanitarian relief was UNRWA.
оказание помощи одиноким родителям и их детям
Assisting single parents and their children
При помощи спутников мы определяем их местоположение.
Astronomically, we're calculating positions.
Я лучше сделаю это без их помощи.
Thanks. I'd rather do it alone.
v) сотрудничество с другими учреждениями в целях оказания помощи правительствам затрагиваемых стран по их просьбе и содействие их усилиям в деле оказания помощи лицам, перемещенным внутри страны, и их защиты
(v) Collaboration with other agencies to support and to promote the efforts of Governments of affected countries upon their request to assist and to protect internally displaced persons
ГУМАНИТАРНОЙ ПОМОЩИ И ПОМОЩИ В
HUMANITARIAN AND DISASTER RELIEF
организацию, координацию международных мероприятий по оказанию помощи и руководство ими, а также оказание помощи национальным обществам в обеспечении их готовности к оказанию помощи в случае стихийных бедствий
To organize, coordinate and direct international relief actions and to assist the national societies in their disaster relief preparedness
Мы не сможем это сделать без их помощи.
We can't do this without their help.
Мы не сможем этого сделать без их помощи.
We can't do this without their help.
b) материальной помощи таким лицам и их иждивенцам
(b) Relief of such persons and their dependants
Их увезли на машине скорой помощи в стабильном состоянии в больницу Блу Маунтинз.
They were taken by ambulance in a stable condition to Blue Mountains Hospital.
помощи в обеспечении их прав на управление лесными ресурсами, которые являются источником их средств к существованию
help them to secure their rights to manage the forest resources on which their livelihoods depend
Когда их просили о помощи, люди из денежной группы тратили на предоставление помощи меньше времени.
When told to move their chair so that they could talk with someone else, people in the money group left a greater distance between chairs.
Когда их просили о помощи, люди из денежной группы тратили на предоставление помощи меньше времени.
When asked for help, people in the money group spent less time helping.
Вместо получения социальной и медицинской помощи их арестовывают и превращают в уголовников.
Instead of receiving social and medical assistance, they are arrested and turned into felons.
Содействие предоставлению помощи в Судане беженцам из других стран и их защиты
To support the provision of assistance and protection in the Sudan for refugees from other countries
В некоторых странах осужденных могут обязать оплатить расходы по оказанию правовой помощи, что побуждает их не просить о помощи адвоката35.
In certain countries, people found guilty may be required to repay any sums advanced for legal aid, and this discourages them from seeking the assistance of a lawyer.
Программа экстренной помощи Ассоциация в течение более десяти лет занималась созданием системы экстренной помощи, которая предусматривает оказание гуманитарной помощи, предупреждение катастроф и содействие в ликвидации их последствий для пострадавших.
Intervention program in emergencies ALDHU has developed for more than one decade an intervention system in emergencies from a perspective that integrates the humanitarian attendance, the prevention of catastrophes and the population's recovery affected in the smallest possible term and that the process is also good to consolidate the community organization and to articulate it with the international solidary action.
Нельзя переоценить также важность оказания помощи демобилизованным солдатам в их реинтеграции в гражданскую жизнь.
Also, the importance of assisting demobilized soldiers to reintegrate into civilian life cannot be overstated.
В их решении мы нуждаемся в активной поддержке и помощи со стороны международного сообщества.
To solve them, we need the active support and aid of the international community.
Целью Фонда является оказание помощи в создании программ в области планирования увеличения численности населения во всем мире и предоставление финансовой помощи в их реализации.
The Fund apos s purpose is to help set up population planning programmes around the globe, and to provide financial assistance for their implementation.
Однако ни один больной СПИДом не попросил их помощи.
However, no AIDS patient has yet requested their services.
Доноров все больше беспокоит вопрос об эффективности их помощи.
Donors have been increasingly concerned with the effectiveness of their aid.
социальные меры по оказанию помощи семьям и их детям
Social action to help families and their children
Интересно, и как мы сможем справиться без их помощи?
I wondered how we were gonna get over that.
GV Какую роль играют соцмедиа в организации помощи беженцам и освещении их положения?
GV What role does social media play in helping refugees and highlighting their plight?
Большинство участников имеют другие независимые рабочие места для помощи в их жизненном пути.
Most of the participants have other freelance jobs to help them make their way in life.
Средства, выделяемые в целях оказания помощи жертвам, их реабилитации и реинтеграции, являются недостаточными.
Resource allocation for victim care, rehabilitation and reintegration appeared to be largely inadequate.
Департамент координировал программы гуманитарной помощи в нескольких африканских странах и содействовал их осуществлению.
The Department coordinated and facilitated the implementation of the humanitarian assistance programmes in several African countries.
Как первые, так и последние нуждаются в защите, помощи и решении их судьбы.
The internally displaced also needed protection, assistance and solutions.
Мы призываем развитые страны выполнять их обязательство по оказанию помощи в размере 0,7 процента от их валового внутреннего продукта и направлять 30 процентов этой помощи наименее развитым странам.
We urge the developed countries to fulfil their aid commitment of 0.7 per cent of their gross domestic product and allocate 30 per cent of that assistance to the LDCs.
Деятельность, связанная с дальнейшим оказанием помощи малым островным развивающимся странам, по их просьбе, в осуществлении их демографических программ.
Activities which continue to provide support to those small island developing States which request assistance with their population programmes.
Их первоочередной задачей является предоставление отчаянно необходимой помощи бедствующему населению помощи, которую часто могут предоставить только они.
In the absence of some military force to protect them (in itself a mixed blessing, as interventions from Somalia to Bosnia demonstrated), these humanitarian groups must negotiate access with criminal warlords, oppressive governments, and war criminals.

 

Похожие Запросы : без их помощи - в помощи - в их - в их - нуждающихся в помощи - нуждается в помощи - в связи помощи - нуждающихся в помощи - в натуральной помощи - потребность в помощи - оказание помощи в - потребность в помощи - в вашей помощи